Exemples d'utilisation de "Grandes puissances" en français
Les grandes puissances insistent sur trois points cruciaux.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах.
Le Japon est l'une des plus grandes puissances économiques du monde.
Япония - одна из крупнейших экономических держав мира.
Dans 10 ans, l'Inde pourrait faire partie des grandes puissances économiques ;
Еще через 10 лет Индия может оказаться в верхнем эшелоне экономических держав.
Par-dessus tout, la crise confirme la nouvelle hiérarchie des grandes puissances.
Прежде всего, этот кризис подтверждает новую иерархию власти, которая теперь существует в мире.
Un analyste asiatique estimait qu'en 2050 il y aura trois grandes puissances :
Один азиатский аналитик утверждал, что к 2050 году будет три мировых державы:
le Tibet est un haut plateau stratégique situé entre deux grandes puissances nucléaires asiatiques.
Тибет является стратегической территорией, разделяющей две крупнейшие ядерные державы Азии.
Mais quel est le sens de l'expression "empêcher les autres grandes puissances de se lever" ?
Но что это означает - "не допустить возникновения других могущественных сил"?
lorsqu'une nouvelle puissance émerge, les grandes puissances existantes tentent, directement ou indirectement, de bloquer son ascension.
как только в мире начинает появляться новая сверхдержава, существующая на этот момент сильнейшая в мире сверхдержава стремится, напрямую или косвенно, помешать её усилению.
Les plus grandes marques sont parmi les plus grandes puissances, les plus grands pouvoirs dans ce pays.
Большие бренды имеют огромное влияние, у них сильная власть в этой стране.
Des dictateurs brutaux restent impunis, car protégés par de grandes puissances qui s'intéressent à leurs ressources naturelles.
Жестокие диктаторы остаются безнаказанными, так как их интересы защищены сильными мирами сего, которые имеют свою заинтересованность в естественных ископаемых их стран.
Les Etats-Unis auraient-ils donc tout intérêt à tenter "d'empêcher les autres grandes puissances de se lever" ?
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"?
La coexistence pacifique entre différents systèmes politiques est un objectif réalisable auquel toutes les grandes puissances mondiales peuvent adhérer.
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы.
Mais ce processus a été politisé et rempli de luttes d'influence se déroulant en coulisse entre les plus grandes puissances.
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами.
De toutes les grandes puissances réunies à Londres, les Etats-Unis semblaient être de loin la plus raisonnable et la plus internationaliste.
Из всех крупнейших стран, представленных на конференции, самыми разумными и наиболее склонными к интернационализму казались Соединённые Штаты.
Si l'Europe ne prend pas en mains sa propre destinée, elle deviendra une marionnette entre les mains des nouvelles grandes puissances.
Если Европа сегодня не станет агентом своей собственной судьбы, она станет мишенью новых мировых держав.
Tel est au moins en partie, le paysage en remaniement dont les nouveaux dirigeants des grandes puissances vont hériter au Moyen-Orient.
Это является частью изменяющихся условий, с которыми мировым лидерам придется иметь дело на Ближнем Востоке - регионе, в котором участие Соединенных Штатов очень значительно.
Heureusement, en raison de la menace d'une destruction nucléaire mutuelle, la guerre entre grandes puissances n'est plus un choix réaliste.
К счастью, война между мировыми державами в настоящее время абсолютно невозможна в связи с угрозой взаимного уничтожения ядерным оружием.
Mais elles ne peuvent être comprises qu'en tenant compte du système multipolaire plus vaste de grandes puissances en train d'être forgé.
Однако их нельзя понять в отрыве от более обширной формирующейся многополярной системы крупных держав.
Ainsi, à sa création, il n'existait qu'un seul puissant organisme, le Conseil de Sécurité, sur lequel reposaient les grandes puissances militaires mondiales.
И поэтому при ее создании был образован только один орган, обладающий властными полномочиями - Совет Безопасности, в котором заседают самые могущественные в военном отношении державы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité