Exemples d'utilisation de "Images" en français avec la traduction "кадр"
Traductions:
tous627
изображение189
образ115
картинка74
имидж35
кадр25
кадры14
иллюстрация6
отражение3
отображение1
украшать1
autres traductions164
Et voici quelques vidéos à 1.000 images par seconde.
Вот тоже самое видео снятое с такой частотой кадров.
Vous devez prendre 1.000 images par seconde pour voir cela.
Чтобы рассмотреть то, что нас интересует, нужно снимать 1000 кадров в секунду.
On va essayer de vous montrer des images en haute définition du Pacifique.
А сейчас мы покажем вам кадры высокой чёткости из глубин Тихого океана.
Alors ceci a été filmé à 5000 images par seconde, et je la lis à 15.
Это видео было снято на скорости 5.000 кадров в секунду, и я его проигрываю на скорости 15.
Et en-dessous ce sont les images individuelles que les gens ont postées pour le projet.
Под ним - отдельные кадры, которые люди выкладывают для проекта.
Donc c'était plutôt bizarre de voir ces images et ces yeux me regarder à travers une télé.
И странно было видеть эти кадры и эти глаза, уставившиеся на меня с экрана телевизора.
Quand je prenais des photographies dans ces lieux, j'avais l'impression que quelque chose manquait dans ces images.
Когда я фотографировала в этих местах, то чувствовала, что в кадре чего-то не хватает.
Tout le monde était collé à la télé, et regardait des images dérangeantes et effrayantes prises depuis le bord du quartier.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов.
Que toutes les images soient dessinées par des fans, chaque image individuelle, ça donne une impression très puissante à l'ensemble.
Каждый кадр, нарисованный фанатами, каждый единый кадр, наполнен очень сильным чувством.
En effet, malgré les images sinistres nous parvenant du Proche Orient, du Darfour d'Irak ou d'ailleurs on constate une tendance à long terme qui constitue une bonne nouvelle.
Ну, вопреки мрачным кадрам с Ближнего Востока, из Дарфура, Ирака, откуда то ни было, мы все же имеем более долгосрочный тренд, который и является одной из хороших новостей.
Je garde non seulement pour toujours ces images dans ma tête, mais également les visions et les odeurs des milliers de cadavres décomposés empilés dans deux galeries minières proches de Tuzla.
В моей памяти навсегда останутся не только эти кадры, но и вид, и запах тысяч полуразложившихся трупов, сваленных в две шахты около Тузлы.
Beaucoup de gens se rappellent les images télévisées du général Mladic en train d'humilier le commandant de l'enclave "sûre" de Srebrenica, le colonel Ton Karremans, en lui offrant des boissons et des cadeaux pour sa famille.
Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в "безопасном" анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи.
Cela a été pris à 20 mille images par seconde, et tout le mérite en revient au caméraman de la BBC, Tim Green, pour l'avoir filmé, parce que je n'aurais pas pu le faire même dans un million d'années.
Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать.
CTV a distribué aujourd'hui des images du programme de télévision dans lesquels Anderson, connue aussi pour l'ample diffusion sur Internet d'un vidéo pornographique privé dans laquelle elle apparaissait avec son époux de cette époque-là, le batteur de "Mötley Crüe", Tommy Lee, apparait habillée comme la Vierge Marie en soutenant dans une crèche une poupée qui représente à Jésus.
CTV представил сегодня кадры телевизионного шоу, в котором Андерсон, также известная по широко распространенному в Интернете домашнему порнографическому видео, где она фигурирует вместе со своим тогда еще мужем, барабанщиком группы "Motley Crue" Томми Ли, появляется одетой как Дева Мария, держа в яслях куклу, изображающую Иисуса.
C'est tellement différent d'image en image, c'est vraiment personnel.
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален.
Que toutes les images soient dessinées par des fans, chaque image individuelle, ça donne une impression très puissante à l'ensemble.
Каждый кадр, нарисованный фанатами, каждый единый кадр, наполнен очень сильным чувством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité