Exemples d'utilisation de "Information" en français
Traductions:
tous547
информация484
информационный11
сведение9
сообщение6
информирование1
расследование1
справка1
autres traductions34
De plus, l'attrait populaire de la religion radicale, de l'idéologie et de la fausse information ne doit pas être sous-estimé.
Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс.
Peut-on envoyer une information exactement là où nous voulons?
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия?
Pour votre information, je n'ai pas de sifflet lexicographique.
Чтобы вы знали, у меня нет лексикографического свистка.
Pour information, sur la gauche, on pouvait voir 100 000 polygones.
Итак, слева мы видели 100 000 полигонов.
Et ici, nous faisons la démarche supplémentaire d'émettre aussi cette information.
Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую.
C'est une information importante, et ce n'est pas si compliqué.
Это полезный совет, и это совсем не сложно.
C'est une formidable information mais qui oublie de mentionner autre chose.
Это прекрасный прорыв в понимании, но он кое-что не учитывает.
Nous avons pris cette information et en avons créé un modèle mathématique.
На основе массива представленных ими данных мы создали математическую модель,
Voilà donc une sorte de jeu venant d'une information, plutôt que l'inverse.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот.
Ainsi, les Allemands veulent les obliger à diffuser une information plus complète pour limiter les risques.
Немцы, например, хотят уменьшить риск, заставив хеджевые фонды придерживаться более строгих требований отчетности.
On ne peut pas donner cette information gratuitement aux étudiants et aux entrepreneurs du monde entier."
Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире".
De leur côté, les producteurs de médias ne croient plus depuis longtemps que toute information est propagande.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
Connaître cette information était un peu réconfortant en quelque sorte pour comprendre ce qui venait de nous arriver.
Конечно, зная это, становилось чуть легче понять, что же произошло с нами.
Quant au Kaiser, on ne lui donnait qu'une information tronquée et il devint totalement coupé de la réalité.
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité