Exemples d'utilisation de "Laissés" en français avec la traduction "позволять"
Traductions:
tous873
оставлять527
позволять280
забывать14
уступать10
позволять себе2
оставляться1
autres traductions39
On peut se demander pourquoi Bush et Cheney se sont laissés acculer dans cette situation.
Остается вопрос, почему Буш и Чейни позволили втянуть себя в подобную неудобную ситуацию.
S'ils se comportent comme ils le font, c'est parce que nous les avons laissés faire.
Если индийские политики нас подводят, то это потому, что мы позволяем им это делать.
Ces capitalistes complices arguent que, laissés seuls à présider au développement de leurs biens, ils assureront la prospérité du pays.
Эти "крони-капиталисты" доказывают, что, если им позволят спокойно развивать свою деятельность, они сделают страну процветающей.
Sa gestion est une sorte de gestion autocicatrisante où les événements sont laissés à leur propre cours dans l'espoir qu'il n'arrivera rien de mauvais.
Она ведет дела по принципу "само пройдет", то есть позволяет событиям идти своим чередом в надежде, что они не выйдут из-под контроля.
Après avoir envahi un pays arabe riche en pétrole qui n'avait pourtant joué aucun rô99le dans l'attentat terroriste du 11 septembre 2001, les Etats-Unis se sont imprudemment laissés aspirer par la logique primitive de punition collective et de vendetta de leurs adversaires.
Осуществив вторжение в богатую нефтью арабскую страну, не имевшую никакого отношения к терактам 11 сентября 2001 года, США неосмотрительно позволили втянуть себя в примитивную логику коллективного наказания и групповой мести, которой придерживаются террористы.
Pourquoi Israël ne nous laisse pas étudier ?
Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
D'accord, laissez moi remercier l'équipe.
Ладно, позвольте мне отвлечься на секудну и поблагодарить команду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité