Exemples d'utilisation de "Maître" en français avec la traduction "хозяин"
Sois maître de ta volonté, esclave de ta conscience.
Будь хозяином своей воли и рабом своей совести.
L'argent est un bon serviteur, mais c'est un mauvais maître.
Деньги плохой хозяин, но хороший слуга.
Kachtanka courait dans tous les sens mais ne pouvait trouver son maître, et la nuit commençait à tomber.
Каштанка бегала взад и вперёд и не находила хозяина, а между тем становилось темно.
Parvenant admirablement à combiner les fibres politiques, religieux et nationalistes, le dirigeant du Hezbollah, Hassan Nazrallah, est devenu le maître incontesté du Liban.
Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
Si leur maître reste sur place, les chiens sont également plus disposés à obéir à son ordre de ne pas prendre quelque chose qu'ils désirent, que s'il s'en va.
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее.
Par contre, le cash nexus apporte aussi la liberté et l'indépendance liées à l'abolition des anciennes relations sociales telles que l'esclavage ou le servage qui subordonnaient entièrement l'individu à la volonté de son maître.
Но обратной стороной денежных отношений является свобода и самоопределение, возникшие после уничтожения таких привычных общественных отношений как рабство и крепостная зависимость, полностью подчинявших индивидуума воде хозяина.
Et pour ça on utilise une friandise, à cause des maitres.
И вот здесь мы используем приманку с едой в руке, а используем еду, так как имеем дело с хозяевами.
Comme les autres jeunes gens autour d'eux, ils veulent être maîtres de leur destin.
Как и другие молодые люди вокруг них, они хотят быть хозяевами своей собственной судьбы.
Enfin, on a demandé aux maîtres si leur chien avait pris, ou non, un air coupable.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой.
S'il est dans un parc avec des arrière-trains à renifler, pourquoi aller voir le maitre?
Как я уже говорил, если она в парке, и есть чей-то зад, зачем идти к хозяину?
Il est difficile de ne pas éprouver quelque satisfaction à ce retour de bâton à l'encontre des maîtres du monde.
Трудно лично не испытать удовольствия от заслуженного наказания, которое понесли "хозяева Вселенной".
Je travaillais avec un chien dangereux qui avait envoyé ses deux maitres à l'hôpital, ainsi que le beau-frère et un enfant.
Около года тому назад я работал с очень опасной собакой - и эта собака довела оба хозяина до больницы, плюс шурина, плюс ребенка.
J'imagine ce chien en train de parler à travers le grillage à un akita, "Dis donc, mes maitres sont faciles à dresser.
И я могу представить себе эту собаку, знаете, как разговаривает через забор, скажем с акитой, и говорит, "Ух ты, моих хозяев очень легко обучать.
Si l'on veut avoir de l'influence sur les dirigeants politiques, il faut s'adresser directement à leurs maîtres, le peuple, et le convaincre.
Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую.
Elle a demandé à des maîtres d'interdire à leur chien de prendre un biscuit, puis de quitter les lieux un court laps de temps.
Хоровитц попросила хозяев, чтобы они запретили своим собакам брать печенье и быстро покинули комнату.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité