Exemples d'utilisation de "Marché Commun" en français

<>
Traductions: tous36 общий рынок26 autres traductions10
Pour les membres de la zone euro, la monnaie commune vient compléter le marché commun. Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны.
Notre continent est le seul où l'intégration régionale et l'idée d'un marché commun n'ont pas pris. Мы являемся единственным континентом, не охваченным идеями региональной интеграции и единого рынка.
En effet, c'est la compétition au sein du marché commun qui permet aux Européens d'être compétitifs au niveau international. Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
le marché commun, qui a sans aucun doute favorisé l'économie française, et l'élargissement, qui a tant fait pour favoriser la transition démocratique dans les nouveaux Etats membres. создание единого рынка, что несомненно способствовало росту французской экономики, и расширение ЕС, способствовавшее демократическим преобразованиям в новых странах-членах.
Pourtant, les Européens ont un avantage sur la concurrence internationale d'aujourd'hui et ils devraient pour cela remercier Jean Monnet et Jacques Delors d'avoir créé le marché commun avant que la mondialisation ne devienne un mot à la mode. Но европейцы обладают преимуществом в сегодняшней глобальной конкуренции, за которое мы должны благодарить Жана Монне и Жака Делора, создавших единый рынок до того, как глобализация стала модным словом.
Ils ont ainsi empêché en partie la CEDEAO d'imiter les performances économiques de ses organisations soeurs, la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) et le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA). Это частично помешало ЭКОВАС достичь экономических результатов близких к результатам деятельности таких организаций, как Сообщество развития Южной Африки и Единый рынок Восточной и Южной Африки.
L'Europe voudra-t-elle s'engager pour réaliser l'union politique et ainsi s'attaquer à ce qui manque encore, malgré les progrès que constituaient le marché commun, l'euro et les accords de Schengen sur l'élimination des frontières intérieures ? Итак, будет ли ЕС упорно двигаться в сторону политического союза, тем самым решая упущенные проблемы, несмотря на ликвидацию внутренних границ благодаря единому рынку, евро и шенгенскому соглашению?
Effectivement, le passage de l'Europe d'une modeste union douanière de la Communauté économique européenne au marché commun et à la monnaie unique de l'actuelle Union monétaire européenne était en soi un acte fondamentalement politique, qui était évidemment chargé d'implications stratégiques. Действительно, переход Европы от скромного таможенного союза Европейского экономического сообщества к единому рынку и единой валюте сегодняшнего Европейского валютного союза был принципиальным политическим шагом, разумеется, в том числе и стратегическим.
La même chose s'est avérée pour le plus récent membre de la zone euro, l'Estonie, dont la politique rigoureuse de restriction des salaires a ramené la compétitivité du pays par rapport au marché commun, et ce, dans un laps de temps très bref. То же верно и в отношении самого нового члена еврозоны, Эстонии, которая благодаря строгому сдерживанию заработных плат обеспечила себе конкурентоспособность на едином рынке за короткий период времени.
Le traité économique du Benelux de 1944 était un test précoce de l'Europe des six, et c'est le Memorandum Benelux commun, imaginé par le clairvoyant J. W. Beyen et présenté à Messine en 1955, qui a donné l'élan à la création du marché commun. Договор о создании Экономического Союза Бенилюкс от 1944 года был ранним испытательным полигоном для Европы шести стран, и именно совместный Меморандум Бенилюкса, подготовленный дальновидным Я. У.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !