Exemples d'utilisation de "Marge" en français

<>
En outre, les banques présument qu'elles devront détenir plus de capitaux que les organismes de réglementation l'exigent effectivement, afin de conserver une marge de sécurité. Кроме того, банки предполагают, что им придется держать больше капитала, чем регуляторы якобы требуют для того, чтобы поддерживать запас прочности.
La marge d'erreurs est très faible. Допустимая погрешность невелика.
Nous avons une telle marge de croissance. Нам есть куда расти.
C'est un commerce avec une grosse marge. Это определенно высокодоходный бизнес.
L'UE a davantage de marge de manoeuvre : У ЕС еще больше рычагов.
La marge de manoeuvre du Hezbollah est toutefois limitée. Для "Хезболлы" также есть сдерживающие факторы.
En effet, Merkel aura moins de marge de manoeuvre. Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится.
Nous le savons avec une marge d'erreur très précise. Мы знаем это в пределах погрешности.
Nous avions de ce fait une faible marge d'erreur. И поэтому мы не имели право на ошибку.
Mais la marge d'action des militaires est très limitée. Но окно для того, чтобы военные заполнили вакуум власти, будет открыто ненадолго.
Il y a probablement de la marge pour davantage de stérilisation. Могут быть возможности для дальнейшей стерилизации.
Leur marge de manouvre est limitée par les conditions politiques actuelles. Их способность действовать ограничена их политической обстановкой.
Car il a fait quelque chose qui était à la marge. Потому, что он сделал нечто из ряда вон выходящее.
Certains pays comme l'Allemagne disposent d'une marge de manoeuvre budgétaire. Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
La marge de manoeuvre lors des négociations sur l'élargissement est réduite. Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены.
Un changement de gouvernement à Cuba restreindrait considérablement sa marge de manoeuvre. Любое изменение в правительстве в Гаване поставит его в опасную ситуацию.
Les créateurs aujourd'hui, en quelque sorte, sont en marge de la société. Сегодня создатели, в каком-то смысле - маргиналы.
Avec une marge de manoeuvre réduite, les dirigeants iraniens auraient alors deux options. При столь малом выборе средств у руководителей Ирана есть две возможности.
Son gouvernement avait initialement une marge de plus de 100 sièges au Parlement ; Изначально, его правительство могло иметь более 100 своих сторонников в парламенте;
Nous sommes immunisés contre les déchets qui traînent à la marge de notre culture. У нас есть иммунитет ко всему хламу, завалившему периферию нашей культуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !