Exemples d'utilisation de "Mettre fin" en français
Un nombre incalculable de tempêtes pourrait bien y mettre fin.
Любое дополнительное сотрясение может положить этому конец.
Enfin, un vaccin pouvait mettre fin à cette terrible maladie.
Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь.
Mais les convulsions de ces dernières années pourraient y mettre fin.
однако конвульсии последних лет вполне могут привести к его концу.
Ses membres entendent bien mettre fin à de tels arguments de défense.
Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Nous devons mettre fin à l'impunité typique de ces crimes de haines.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.
Mettre fin au conflit israélo-palestinien serait bien plus efficace que toute entreprise militaire.
Заключение палестино-израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое-либо военное предприятие.
Mais c'est la seule manière de mettre fin au cycle permanent de violence.
Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия.
Nous essayons de mettre fin aux condamnations à vie sans libération conditionnelle pour les enfants.
Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей.
Malheureusement, il est peu probable que cette stratégie permette de mettre fin à la violence généralisée.
К сожалению, эта стратегия "рабочих мест" вряд ли приведет к уменьшению насилия.
Il n'existe aucune solution miracle pour mettre fin à la crise du sida en Chine.
Быстрого решения для китайского кризиса, вызванного СПИДом, не существует.
Nous devons mettre fin à nos anciennes animosités pour répondre aux problèmes de nos deux nations ".
Мы должны отбросить древнюю вражду и заниматься проблемами, с которыми сталкиваются две наши страны".
Pour arrêter cette spirale infernale, il faut mettre fin au risque d'insolvabilité de l'Irlande.
Чтобы остановить эту нисходящую спираль, ирландский риск банкротства должен быть окончательно решён.
Pelta a promis de nouveaux statuts pour l'AFRT qui devraient mettre fin aux situations de pat.
Пельта пообещал новые правила FACR, которые позволят избежать Выборного Пата
La vidéo a rapporté plus de 26 000 dollars en dons pour mettre fin à la violence domestique.
Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité