Exemples d'utilisation de "Néanmoins" en français avec la traduction "тем не менее"

<>
Traductions: tous515 тем не менее197 однако96 autres traductions222
Néanmoins, reste la question humanitaire. Тем не менее, гуманитарная проблема остается.
Mais néanmoins, elle étaient géniales. Но тем не менее они были великолепны.
Mais peuvent-ils néanmoins être captés ? Но могут ли они, тем не менее, быть вовлечены?
Mais néanmoins, ce genre d'objets existe. Тем не менее, вещи такого рода есть.
Le contexte est néanmoins différent aujourd'hui. Единственное что изменилось, тем не менее, - это обстоятельства.
Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité. Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Il y a, néanmoins, matière à s'inquiéter. Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Mais ses mots avaient néanmoins perdu tout pouvoir. Но его слова, тем не менее, потеряли свою силу.
Néanmoins, cette approche comporte des limites clairement identifiées. Такой подход, тем не менее, имеет четко определенные пределы.
Les Irakiens continuent néanmoins d'espérer un avenir meilleur. Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее.
Une certaine anxiété stratégique plane néanmoins, particulièrement en Inde. Тем не менее, на поверхности присутствует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Néanmoins, Obama ira à Carthagène, ainsi qu'il le doit. Тем не менее, Обама отправится в Картахен, как и должен.
Néanmoins, 81,500 procédures restent en souffrance à l'office. Тем не менее 81.500 претензий все еще ждут производства в ведомстве.
Néanmoins, Hugo Chavez n'a pas tort de s'inquiéter. Тем не менее, Уго Чавес оправданно нервничает.
Néanmoins, le public a continué de croire à la croissance perpétuelle. Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост.
Nous souffrons néanmoins d'une overdose de slogans simplistes en politique. Тем не менее, я считаю, что мы слишком сильно пострадали от политики посредством упрощенных лозунгов.
Néanmoins, l'initiative de Bush n'est pas dénuée d'intérêt. Тем не менее, инициатива Буша не лишена добродетели.
Néanmoins, nous ne devons pas oublier les leçons de l'histoire. Тем не менее, мы должны помнить об уроках истории.
Néanmoins, l'Administration refuse d'être freinée par des contraintes institutionnelles. Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Néanmoins, ce type d'institution fait l'objet de critiques persistantes : Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !