Exemples d'utilisation de "Nous trouvons" en français avec la traduction "находиться"

<>
Personne ne sait où nous nous trouvons. Никто не знает, где мы находимся.
Tout le monde ignore où nous nous trouvons. Никто не знает, где мы находимся.
Nous nous trouvons à un point d'inflexion. Но мы находимся в точке перегиба.
Nous nous trouvons paralysés par ces habitudes autodestructrices que nous ne pouvons rompre. Мы находимся в парализующих тисках саморазрушительных привычек, от которых мы не можем избавиться.
Zoomez, ce truc carré est un théatre, où nous nous trouvons actuellement, le théatre Terrace. Приблизьте, и этот квадрат окажется театром, в котором мы сейчас находимся, The Terrace Theater.
Nous nous trouvons à la fin du processus de paix tel que nous l'avons connu. Мы сегодня находимся в конце мирного процесса в знакомой нам форме.
Et puis nous trouvons quelques valeurs aberrantes, certaines choses qui se situent en dehors du nuage. Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака.
En plus, maintenant avec YouTube, cette connexion n'est même plus limitée à la pièce où nous nous trouvons. А теперь с YouTube эта связь не ограничена той комнатой, в которой вы находитесь.
La pièce dans laquelle nous nous trouvons, l'amplification, la qualité de l'instrument, le type de baguettes, et cetera, et cetera. Комната в которой мы находимся, амплификация, качество инструмента, тип палочек и так далее.
Mais nous nous trouvons ici dans le Sud profond de l'Azerbaïdjan, la frontière avec l'Iran n'est qu'à quelques kilomètres. Но это самый южный край Азербайджана, иранская граница находится всего в нескольких километрах отсюда.
Si nous extrapolons en arrière, nous trouvons qu'elles devaient être toutes les unes sur les autres, il y a environ 15 milliards d'années. Из этого можно сделать вывод, что когда-то все эти галактики, должно быть, находились все в одной точке - около 15 миллиардов лет назад.
Vingt ans après que le monde a soi-disant atteint la "fin de l'histoire ", nous nous trouvons en fait à un autre tournant historique. Спустя двадцать лет после того, как мир предположительно достиг "конца истории", вместо этого мы находимся на другой исторической поворотной точке.
Nous nous trouvons au coeur d'une évolution sociale et démographique qui détruira un certain nombre de marchés de consommation tout en en créant d'autres. Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров.
Nous trouvons en première ligne un groupe appelé Global Trade Alert (GTA), qui tire la sonnette d'alarme à propos de ce qu'il qualifie de "mastodonte protectionniste ". Организация, которая называется Global Trade Alert (GTA) находится на передовой линии и бьет тревогу по поводу того, что называется "протекционистской идеей".
Une chose intéressante à propos de ces éléments est qu'ils appartiennent au groupe des actinomycètes et des streptomycètes parmi les bactéries, dans lesquels nous trouvons la majorité de nos antibiotiques. Интересный факт касательно конкретно этого - они находятся в группе бактерий актиномицет и стрептомицет, от них мы получаем большинство наших антибиотиков.
En fait, ce nous devons faire pendant les 40 prochaines années est bien plus radical et bien plus excitant que ce que nous avons fait quand nous sommes passés à la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui. По сути, то, что нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет, гораздо более драматично и волнительно, чем то, что мы делали, когда совершали переход к ситуации, в которой мы находимся сейчас.
se trouve ton atelier ? Где находится твоё ателье?
Où se trouve ton atelier ? Где находится твоё ателье?
se trouve le centre commercial ? Где находится торговый центр?
Pardon, où se trouve le café ? Простите, где находится кафе?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !