Exemples d'utilisation de "Par ailleurs" en français

<>
Traductions: tous421 к тому же7 autres traductions414
Les participants européens représentent, par ailleurs,. Участники от Евросоюза с другой стороны представляют.
Ces deux seuils interagissent par ailleurs : Эти два порога взаимодействуют:
Le sujet reste par ailleurs sensible : Более того, тема остается весьма чувствительной:
Mais beaucoup reste à faire par ailleurs. Но требуется нечто гораздо большее.
Ce sont des affaires de communauté par ailleurs. К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
Nous dirigeons nos entreprises comme ça, par ailleurs. Точно так же работают наши компании -
qui sont par ailleurs repoussés par leurs spores. которые в остальных случаях отталкиваются теми спорами.
Par ailleurs, plusieurs risques apparaissent à l'horizon. Кроме того, некоторые риски еще впереди.
Par ailleurs, les accomplissements du CSF sont considérables. Более того, достижения СФС значительны.
Rien n'indique par ailleurs qu'ils l'envisagent. Не заметно также, чтобы они собирались это сделать.
Par ailleurs, nombre de candidats indépendants ont été élus. Небольшое число независимых депутатов дополнят законодательный орган власти.
Par ailleurs, certains types de connaissance deviennent rapidement obsolètes. Кроме того, знания определенного вида могут быстро стать ненужными.
Par ailleurs, il y a eu de véritables surprises. Более того, выборы были полны сюрпризов.
Par ailleurs, plus regrettable encore, l'éducation a été négligée. И, что более плачевно, начали отставать образовательные стандарты.
Par ailleurs, je pense que cela peut transformer la société. Кроме того, я думаю, это может изменить наше общество.
Par ailleurs, l'évolution politique de la Chine reste incertaine. Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой.
Par ailleurs, quelques intellectuels laïques ont diabolisé les Frères musulmans. Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане".
Par ailleurs elles savent travailler efficacement malgré des infrastructures inadéquates. Более того, они знают, как действовать при неразвитости инфраструктуры.
Par ailleurs, il ne faut pas surestimer la puissance chinoise. С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая.
Les Musulmans d'Afrique du Nord, et nulle par ailleurs. Мусульмане в Северной Америке, но не в других местах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !