Exemples d'utilisation de "Personnalité" en français

<>
Elle a beaucoup de personnalité. У неё широкая душа.
Chaque chimpanzé a sa propre personnalité. Каждый шимпанзе имеет свою индивидуальность,
Chaque iceberg a sa propre personnalité. Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность.
Ainsi chaque bâtiment a sa propre personnalité. Каждое здание по-своему уникально.
La personnalité dionysiaque prend le tableau et fait. Человек дионисического склада берет картину и делает так.
La personnalité d'Obama complique encore la situation. Некоторые особенности президента Обамы еще больше усугубляют ситуацию.
Et leur personnalité s'exprime de façons complètement uniques. И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами.
Jalili n'est pas une personnalité très connue en Iran même. Джалили не был яркой фигурой в своей стране.
Ce sont les archives de qui vous êtes, de votre personnalité. Это запись того, кто ты есть, твоей персоны.
Par contre, Patil est une personnalité controversée dont les qualifications sont contestables. Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна.
Nous avons eu 75 volontaires, qui ont passé des tests de personnalité. Откликнулись 75 человек, они прошли пару личностных тестов.
La personnalité du prochain président de l'UE revêt donc une importance capitale. Поэтому очень важно, кто именно станет президентом ЕС.
Cela nous a vraiment emmenés à ce nouveau degré de compréhension de cette personnalité. И тут мы начали иначе понимать ее индивидуальные особенности.
Pas plus que l'émergence d'une nouvelle personnalité providentielle ne se fera facilement. Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом.
Ils ont aidé des entreprises comme Nestlé, Febreze, Hallmark à découvrir leur personnalité de marque. Они помогают таким компаниям как Nestle, Febreze, Hallmark найти индивидуальность их брендов.
On a souvent remarqué, à raison, l'ambivalence de sa personnalité pour le peuple palestinien. Правильно часто выражались разноречивые чувства по поводу того, что Арафат был благословением для своего народа.
Il n'existe dans aucun de ces deux pays de personnalité comparable à celle de Khomeini. Ни в одной из указанных стран нет фигуры, сравнимой с Хомейни.
En l'absence de programme politique, c'est la personnalité et le style qui l'emportent. В их отсутствие индивидуальность и стиль, а не политические программы, оказались решающими.
Cette petite croix se nourrit de cadeaux spirituels, de coeur, d'aptitude, de personnalité et d'expériences. Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
Quoique j'ajouterais sans doute quelque chose à propos de sa coiffure, et aussi de sa personnalité. Хотя я, вероятно, также скажу несколько слов о её волосах и индивидуальности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !