Exemples d'utilisation de "Prenons" en français

<>
OK, prenons la pilule rouge. Как бы то ни было, давайте примем красную таблетку.
Maintenant, prenons une image statique. Теперь давайте возьмем статичное изображение.
Nous prenons le contrôle de notre propre évolution. Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию.
Prenons le cas de la Chine, qui représente la plus grosse part, et de loin, du commerce mondial parmi les économies émergeantes. Рассмотрим Китай, до сих пор занимающий крупнейшую долю в мировой торговле среди стран с развивающимися рынками.
Prenons ensuite le cas du gouvernement britannique, pour qui l'élargissement est une manière d'éviter un approfondissement, et de fait un moyen de diluer l'Europe politique. Еще есть британское политическое руководство, для которого расширение является способом избежать углубления, а, в действительности, разрушить политическую Европу.
Prenons au pauvres, donnons aux riches Забрать у бедных - отдать богатым
Nous prenons des photos de ces minis-Big Bangs qui sont à l'intérieur des détecteurs. Мы "фотографируем" эти Большие мини-Взрывы внутри детекторов.
Nous prenons un bain tous les jours. Мы принимаем ванну каждый день.
Prenons l'exemple de l'Allemagne. Возьмём, к примеру, ту же Германию.
Nous prenons la vanité et nous la plantons là. А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
Nous prenons en compte leurs croyances, leurs désirs, leur conscience, et nous reconnaissons qu'ils représentent des objets physiques solides qui occupent un espace et sont soumis à la gravité. Мы понимаем, что они имеют убеждения, желания и самосознание, а также мы признаем, что они являются твердыми физическими телами, которые занимают пространство и подчиняются законам гравитации.
Nous prenons tous des décisions tous les jours; Все мы ежедневно принимаем решения.
Prenons cette étoile de mer tordue. Давайте возьмем шестилучевую морскую звезду, концы у которой загнуты.
Ensuite nous prenons un échafaudage que nous modelons comme une vessie. Потом мы берем подложку, которой придается форма мочевого пузыря.
les conséquence sociales à 10 000 kilomètres des décisions quotidiennes que nous prenons en tant que consommateurs. социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели.
Prenons le cas des Etats-Unis. Возьмем, к примеру, Соединенные Штаты.
Nous prenons l'eau et nous la poussons contre une membrane. Мы берем воду и сталкиваем с мембраной.
Le problème, bien sûr, est que nous ne prenons de bonnes résolutions que pour accomplir des choses que nous ne ferions pas habituellement. Часть проблемы заключается в том, что мы принимаем решения делать только те вещи, которые иначе мы, возможно, не сделали бы.
Mais prenons le cas de l'Héparine. Возьмём пример с гепарином.
Nous prenons plus d'un millier d'échantillons pour chaque cerveau. Мы берем тысячи образцов для каждого мозга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !