Exemples d'utilisation de "Procès" en français

<>
Le procès de Pavel C. Суд над Павлом С.
Pas de procès pour Charles Taylor ? Отсутствие суда над Чарльзом Тейлором
Un Procès international pour Saddam Hussein За международный суд над Саддамом Хусейном
Mais un procès est rarement parfait. Однако суды редко бывают идеальными.
Mais la préparation du procès a été agitée. Но в преддверии суда ситуация была противоречивой.
Ils le réinvestissent directement en engageant plus de procès. Они вкладывают их во всё новые и новые иски.
Un mauvais arrangement vaut mieux qu'un bon procès. Худой мир лучше доброй ссоры.
Le Procès de Pinochet et la dignité du Chili Суд над Пиночетом, достоинство Чили
Le semblant de procès n'a pas duré une heure. Сам "суд" продолжался менее одного часа.
Beaucoup d'Afro-Américains ont cru gagner dans ce procès. Многие афроамериканцы наверное думают, что они выиграли в суде.
trois autres procès sont en cours en plus des siens. в дополнение к ее иску готовятся три других.
Un médiocre transaction est toujours préférable à un bon procès. Худой мир лучше доброй ссоры.
Parce que personne ne voudra prendre le risque d'un procès. Потому что никто не захочет рисковать судом.
Les personnes emprisonnées doivent être libérées ou bénéficier d'un procès équitable. Тех, кто в тюрьме, необходимо отпустить или провести над ними справедливый суд.
Les procès de Nuremberg ont rendu la culpabilité des dirigeants nazis incontestable. Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности.
Une fois le procès de Van Meegeren commencé, il n'arrêtait pas de parler. Попав под следствие, ван Меегерен говорил без умолку.
Tous ont participé à l'audience dans le but de voir la fin du procès. Все пришли с целью найти ответы на свои вопросы.
Maintenant que Saddam Hussein a été capturé, le monde a les yeux tournés sur son procès. Теперь, когда Саддам Хусейн схвачен, внимание мира обратилось к суду над ним.
Les procès doivent être menés de manière transparente et permettre une participation importante de la population. Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Le procès porte sur la détention de Manning dans une prison militaire à Quantico, en Virginie. В ходе слушания повышенное внимание уделялось пребыванию Мэннинга в военной тюрьме в Квантико, штат Вирджиния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !