Exemples d'utilisation de "Quant à" en français
La population polonaise est quant à elle fortement proeuropéenne.
Обычные поляки, наоборот, настроены весьма проевропейски.
Les prions quant à eux représentent une découverte assez récente.
Прионы были открыты сравнительно недавно.
Wen Jiabao, Premier ministre chinois, a quant à lui annoncé :
А китайский премьер-министр Вэнь Цзябао недавно сказал:
La crise financière est quant à elle unique et potentiellement dramatique.
Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех.
Par ailleurs, Carlo Ancelotti m'apporte beaucoup quant à mon positionnement.
Кроме того, Карло Анчелотти оказывает поддержку в моем позиционировании.
Espérons que Mubarak soit plus sérieux quant à la réforme électorale.
Давайте будем надеться на то, что Мубарак более серьезно относится к реформе избирательной системы.
Cristina Kirchner n'est pas, quant à elle, une petite femme.
Однако Кристину Киршнер нельзя назвать "маленькой" женщиной.
Nous devons faire des progrès quant à la "responsabilité de protéger".
Мы должны продвигать "обязанность защищать".
Quant à l'accusation de colonialisme, elle relève du simple réflexe :
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом:
Vraiment, nous en savons très peu quant à notre capacité de créativité.
Да, мы знаем очень мало о нашей способности к творчеству.
La Grèce, quant à elle, souffrait de la guerre dans les Balkans.
Греция пострадала от войн на Балканах.
Quant à GAVI, notre mission est de contribuer à changer les choses.
Со своей стороны, мы помогаем изменить данные оценки.
Elles sont encore très limitées quant à la vision qu'elles procurent.
Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение.
Certains subissent un choc collectif quant à l'utilité marginale des loisirs.
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга.
Ronald Reagan maîtrisait quant à lui l'art de l'anecdote bien choisie.
Рональд Рейгэн был мастером подходящего анекдота.
Un autre facteur important intervient quant à l'évolution du cours du dollar :
При оценке ценности доллара следует учитывать еще один важный фактор:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité