Exemples d'utilisation de "Quartier" en français
Ce point de vue traduisait sans doute une observation empirique des magasins de quartier et des petits bureaux de poste que les doyens des universités anglaises voyaient lorsqu'ils s'aventuraient hors de leurs facultés d'Oxford ou de Cambridge.
Без сомнения, эта точка зрения отражала случайный эмпиризм, основанный на наличии мелких семейных предприятий и маленьких почтовых отделений, которые английские профессора видели, когда выходили за пределы своих оксбриджских колледжей.
Fouilles dans le quartier des ambassades en feu.
В посольском квартале загорелся строительный котлован
Le profil est donc celui de votre quartier de San Francisco.
Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско -
Sur son lit, il y a une fille du quartier appelée Sheila.
На кровати лежала девушка из нашего квартала, её звали Шейла.
Voici le quartier où j'ai grandi à East Lansing dans le Michigan.
Это квартал в Ист Лансинге, штат Мичиган, где я вырос.
Un incendie a commencé samedi dans une excavation dans le quartier diplomatique du jardin zoologique.
Пожар начался на стройке в посольском квартале Тиргартена в субботу.
Qui décide que Soho devrait avoir cette personnalité et que le Quartier Latin devrait avoir cette personnalité?
Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе?
Même chose pour la question de qui faisait vivre les rues après le 11 septembre dans mon quartier?
Вопрос из той же серии, кто поддерживает жизнь на улицах после 9/11 в моём квартале?
Vous pouvez zoomer sur chaque quartier de Manhattan, et voir à quoi il pouvait ressembler il y a 400 ans.
Вы можете увеличить масштаб каждого квартала Манхеттэна и увидеть, что могло там быть 400 лет назад.
autour du Jardin Suisse se dresse justement le "quartier de la gare centrale" tout nouvellement prévu, avec bureaux et appartements.
Полностью переконструированный "квартал главного вокзала" с офисами и жилой недвижимостью растет вокруг Швейцарского сада.
Un jour, des tanks de l'Armée rouge quittèrent la rue principale pour s'avancer vers la foule dans mon quartier.
Однажды танки Красной армии свернули с главной дороги и направились в сторону нашего квартала прямо на толпу людей.
Les gens se branchent et ils ont des voleurs appelés grillons ou criquets, et ils volent l'électricité, et connectent le quartier.
У людей есть устройства, которые называются "grillos" или "сверчки", они крадут электроэнергию и ведут проводку по кварталу.
C'est un panneau écrit à la main qui est apparu dans une boulangerie familiale dans mon ancien quartier de Brooklyn il y a quelques années.
Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад.
J'habite à côté d'un grand axe de Los Angeles, et mon quartier est un point de départ fréquent pour ceux qui font du porte-à-porte.
А я живу прямо у центрального пути в Лос-Анжелесе, и мой квартал находится - короче говоря, он естественный начальный пункт всяких распространителей, ходящих от двери к двери.
Si tant est que ces nouvelles règlementations puissent être un pas vers l'augmentation du taux de natalité national, en discutant avec les Singapouriens qui travaillent dans le quartier financier du centre, il semblerait qu'elles n'aillent pas avoir beaucoup d'effets.
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта.
La question que je posais aux gens quand je parlais du livre après cela est, lorsque vous avez parlé de comportement émergent, lorsque vous avez parlé d' "intelligence collective", la meilleure façon d'amener les gens à intégrer cette idée est de demander, qui construit un quartier?
Вопрос, который я часто задавал людям, с которыми я разговаривал после выхода книги - вначале обсудив поведение в чрезвычайной ситуации, и коллективный разум - самый лучший способ дать людям задуматься над проблемой это задать вопрос, а кто строил ваш квартал?
En fait, dans ces quartiers, ce sont les mêmes.
В действительности, в этих кварталах, это одни и те же люди.
Elle a désigné un contrôleur extérieur pour superviser les modifications, notamment la réforme des politiques, de la formation et de la supervision, et elle a ordonné la mise en place d'un programme pilote pour tester des caméras portées sur le corps dans les quartiers où se déroulent le plus grand nombre de contrôles.
Она назначила внешнего контролера для надзора за масштабными изменениями, которые включают в себя реформы в области политик, обучения и контроля, а также постановила запустить пилотную программу по тестированию закрепляемых на теле видеокамер в тех полицейских участках, где происходит большинство задержаний.
Nous devons faire face à nos peurs et reprendre nos rues, nos villes, nos quartiers.
Надо смело посмотреть в глаза нашим страхам и вернуть наши улицы, наши города, наши кварталы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité