Exemplos de uso de "Réaction" em francês
Mais l'euro a rendu plus difficile la réaction des gouvernements.
Но евро значительно затруднил для правительств реагирование.
Mais le rapport d'endettement n'est pas la cause de la réaction.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи.
LONDRES - S'il ne semble aujourd'hui exister aucune alternative cohérente au capitalisme, les sentiments anti-marchés sont particulièrement exacerbés, comme on peut le voir, par exemple, dans la réaction moraliste violente qui s'oppose à la mondialisation.
ЛОНДОН - Кажется, сегодня капитализму нет явной альтернативы, тем не менее, многие настроены против рынка, что хорошо выражено, например, в моралистическом противодействии глобализму.
Elle n'a pas de forces de réaction rapide et n'organise pas de concertations politiques régulières.
В ШОС отсутствует силы быстрого реагирования и организация не проводит регулярных политических совещаний.
Ce qui est véritablement en cours en Grèce est un mécanisme de réaction sociale.
То, что на самом деле происходит в Греции, называется механизмом социальной обратной связи.
Suite aux attentats du 11 septembre 2001, et à la réaction du gouvernement Bush, la "guerre contre le terrorisme" a atteint la Colombie.
Вследствие террористических актов 11 сентября 2001 года и реагирования администрации Буша "война против терроризма" стала относиться и к Колумбии.
Alors, quand je touche virtuellement les données cela va produire des retours de force dans le stylet, et j'obtiens ainsi une réaction.
Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь.
L'Amérique devrait se réjouir du sens des responsabilités accru et de l'importance croissante de l'Europe, symbolisés par la Force de Réaction Rapide.
Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования.
Le cas échéant, elles peuvent être soutenues par des forces aériennes et maritimes de réaction rapide, et constituent donc une ressource militaire complète d'intervention armée.
В случае необходимости они могут получить поддержку со стороны военно-воздушных и военно-морских сил быстрого реагирования и, таким образом, представляют собой полноценный военный ресурс для вооруженного вмешательства.
Le marché des biens matériels considère les êtres humains seulement en fonction de leur réaction aux forces du marché, plutôt qu'en fonction de valeurs sociales ou d'une conception de la justice.
Рынок потребительских товаров делает рейтинг статуса человека продуктом способности к реагированию на рыночные силы, а не результатом социальных норм и взглядов на справедливость.
Ceci est une réaction émotionnelle incroyablement primitive.
Это невероятно примитивная эмоциональная реакция.
Pour le parcourir, il faut une volonté politique forte partout dans le monde - du leadership plutôt que la politique de la corde raide, la coopération plutôt que la concurrence et l'action plutôt que la réaction.
Чтобы идти по нему, нам нужна сильная политическая воля во всем мире - согласие вместо балансирования на грани войны, сотрудничество вместо соперничества, продуманные действия вместо простого реагирования.
La deuxième réaction au changement climatique, appelé "adaptation," demande que nous nous tenions prêts à affronter le changement de climat qui a commencé à se produire ainsi qu'à celui qui se produira dans les années à venir.
Второй вид реагирования на изменение климата, называемый "адаптацией", требует подготовки к текущим климатическим изменениям и еще большим изменениям, ожидающим нас в будущем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie