Exemples d'utilisation de "Reconnaître" en français

<>
Une fois de plus, l'administration Bush commet une énorme bévue politique au Moyen-Orient en soutenant activement le refus du gouvernement israélien de reconnaître le gouvernement palestinien d'union nationale dont le Hamas fait partie. Администрация Буша в очередной раз допускает крупный политический промах на Ближнем Востоке, активно поддерживая израильское правительство в его непризнании палестинского коалиционного правительства с участием Хамаса.
Mais nous devons reconnaître nos limites. Но нам необходимо знать о существовании этих ограничений.
Vous pourriez le reconnaître d'après des démos précédentes. вы уже видели его на предыдущих примерах.
Ils ont du mal à reconnaître les points communs. Им сложно понять, что общего имеют страны Европы.
Examinant la situation, la communauté internationale pourrait reconnaître son impuissance. Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии.
C'est ça qu'il faut honorer, reconnaître et encourager. вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения.
Je crois qu'il nous faut reconnaître deux choses ici. Думаю, что тут следует чётко уяснить себе пару пунктов.
Celle-là m'énerve un peu, je dois le reconnaître. Вот это, надо сказать, меня раздражает.
Mais il sait quelque chose qu'ils ne semblent pas reconnaître : Но он знает что-то такое, чего они, кажется, не осознают:
Certains parmi vous peuvent ne pas reconnaître la scène là haut. Кстати, возможно кому-то покажется незнакомой сцена на экране.
Le parlement européen exhorte la Turquie à reconnaître le génocide arménien. Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
Il est important de reconnaître ces efforts - et d'en exiger plus. Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Il est un très bon collègue d'Einstein, il faut le reconnaître. Он - просто единомышленник Эйнштейна, нужно заметить.
Celui qui préserve la capacité de reconnaître la beauté ne vieillira jamais. Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.
Ils s'accordent tous pour reconnaître que leur pays mérite un nouveau départ. Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
J'ai commencé à écrire à propos des choses que je pouvais reconnaître. Я начала писать о темах, которые я знала.
Et quand vous les parcourez, il est très difficile d'y reconnaître la musique. Просматривая их, тяжело найти там музыку.
Enfin, les divers groupes qui composent une nation se voient progressivement reconnaître des droits. Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию.
Nous devons donc reconnaître cette interdépendance, au travers de formels et de mutuels engagements. Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
Il sait reconnaître que les femmes vous adorent quand vous les prenez en compte. Он понимает, что женщины будут обожать вас, когда вы будете считаться с их мнением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !