Exemples d'utilisation de "Roumanie" en français

<>
la Lituanie, la Lettonie, et la Roumanie. Литва, Латвия и Румыния.
Il se pourrait qu'un jour la Roumanie retienne vraiment cette leçon. Однажды, Румыния может в действительности извлечь этот урок.
La Roumanie doit bientôt conclure ses négociations pour rejoindre l'Union européenne en 2004. Румыния имеет жесткие сроки для выполнения требований, поставленных ЕС для вступления - до 2004 года.
La Bulgarie, la Roumanie et peut-être la Croatie devraient la rejoindre en 2007. Ожидается, что в 2007 году к Союзу присоединятся Болгария, Румыния и, возможно, Хорватия.
Tudor n'a aucune chance de devenir "le premier président chrétien de la Roumanie ". У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии".
En 1998, Radu Vasile, alors Premier ministre de Roumanie, s'est rendu en Israël. В 1998 г. Раду Василе, в то время премьер-министр Румынии, посетил Израиль.
La Roumanie n'est bien sûr pas le seul pays à rejouer cette sinistre comédie. Румыния, конечно, не единственная страна, в которой возрождается эта черная комедия.
Il importe d'intégrer la Roumanie dans une organisation internationale forte qui restreindra sa souveraineté. Смысл здесь в том, что Румыния интегрируется в сильную международную организацию, которая будет ограничивать ее суверенитет.
Je me suis souvenu de mon dernier cours au Bard College, précédant mon voyage en Roumanie. Это напомнило мне о моем последнем занятии в Бард-колледже до моей поездки в Румынию.
Ensuite, il s'agit de déterminer comment poursuivre les négociations avec la Bulgarie et la Roumanie. Второй вопрос заключается в том, как продолжать переговоры с Болгарией и Румынией.
La Roumanie redoute les conséquences de cette reconnaissance unilatérale de l'indépendance du Kosovo sur la Moldavie voisine. Румыния опасается негативных последствий на территории соседней Молдовы в связи с односторонним предоставлением независимости Косову.
La pauvreté est-elle la cause de sa délinquance juvénile en Roumanie et de son crime en Italie ? Стала ли бедность причиной его проступков в пору несовершеннолетия в Румынии и его преступления в Италии?
Pour la première fois dans son histoire troublée, la Roumanie n'a rien à craindre de ses voisins. Впервые за всю свою беспокойную историю Румынии нечего опасаться своих соседей.
Deux autres pays, la Bulgarie et la Roumanie, peuvent envisager leur entrée dans l'Union trois ans plus tard. Две другие страны, Болгария и Румыния, могут попытаться вступить в него через три года после этого.
La Roumanie a alors enfin commencé à tourner le dos à un passé marqué par l'omniprésence de la Securitate. После публикации этих данных Румыния начала отходить от своего прошлого, в котором доминировала Securitate (тайная государственная полиция).
Il reste par ailleurs aujourd'hui en Roumanie des groupes désavantagés et négligés, repoussés aux franges sordides de la société. Сегодня в Румынии продолжают существовать неимущие и игнорированные группы, которые задвинуты на самые грязные окраины общества.
Cette stabilité compte aussi beaucoup car le pays est voisin de la Roumanie, un état membre de l'Union européenne. Стабильность также важна потому, что страна граничит с Румынией, государством-членом Европейского Союза.
Car les problèmes non résolus de la Roumanie se sont multipliés, à travers les années, comme les chiens sauvages de Bucarest. Ведь как уличные собаки, которые размножались в течение многих лет в Бухаресте, так же увеличивались нерешенные проблемы Румынии.
La Roumanie aussi devrait jouer son rôle et offrir de signer un traité fondamental et un accord frontalier avec la Moldavie. Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой.
Ce n'est pas donc pas le fait de rejoindre l'alliance militaire de l'OTAN qui profitera à la Roumanie. Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !