Exemples d'utilisation de "Rudi" en français
Rudi était aussi un professeur particulièrement brillant.
Руди также был крайне преуспевающим учителем.
Rudi galvanisait tous les groupes auxquels il participait.
Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал.
Pendant quelques temps, Rudi fut tenté de rejoindre le gouvernement Clinton.
Некоторое время Руди думал о том, чтобы войти в администрацию Клинтона.
Malgré sa personnalité publique, Rudi était un excellent conseiller politique privé.
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам.
Alors qu'il s'intéressait toujours plus aux questions politiques, la réputation de Rudi grandit.
По мере того, как росли его интересы к политике, слава Руди распространялась.
Alors même qu'il continuait d'écrire des articles théoriques exceptionnels, Rudi s'intéressait aux questions politiques.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики.
J'ai eu la chance de collaborer avec Rudi dans l'écriture de deux ouvrages universitaires et de plusieurs articles.
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Les étudiants brillants de Rudi se retrouvent partout dans le monde, et nombre d'entre eux sont maintenant dirigeants politiques.
Выдающихся студентов Руди можно найти по всему свету, многие из них определяют политические курсы.
Chaque macroéconomiste américain doué qui étudia au MIT, tels que Jeffrey Frankel, Paul Krugman, Maurice Obstfeld ou Ken Rogoff, étudia avec Rudi.
Каждый выдающийся американский международный макро экономист, который учился в МИТе, такие как Джеффри Фрэнкел, Пол Кругман, Морис Обстфельд и Кен Рогофф, был студентом Руди.
Selon Rudi Dornbusch, brillant économiste, les crises financières débutent généralement plus tard que prévu, mais se développent plus rapidement qu'on l'imagine.
Великий экономист Руди Дорнбуш говорил, что как правило финансовый кризис начинается значительно позже, чем его ждут, однако впоследствии развивается значительно быстрее, чем того можно было ожидать.
Le décès de Rudi Dornbusch survenu le 25 juillet, à l'âge de 60 ans, nous prive d'un grand économiste et d'un homme exceptionnel.
Смерть Руди Дорнбуша 25 июля в возрасте 60 лет отняла у нас великого экономиста и исключительного человека.
comme le disait feu Rudi Dornbusch, les déséquilibres macroéconomiques intenables peuvent tenir plus longtemps que les économistes, avec leur foi touchante dans la rationalité de la prise de décision humaine, ne le croient possible.
как говорил Руди Дорнбуш, неустойчивый макроэкономический дисбаланс может поддерживать себя дольше, чем экономисты (со своей трогательной верой в рациональное принятие решений людьми) считают это возможным.
Ou encore se souvenir de Rudi Dornbusch, aujourd'hui disparu, qui enseignait que tout économiste qui émet des prévisions sur les taux d'intérêt en fonction de données économiques fondamentales est un idiot, car ces données sont des variables complexes et très instables.
Или можно вспомнить покойного Руди Дорнбуша, который учил, что экономист, прогнозирующий ставки процента, опираясь на основные принципы - глупец, поскольку они сложны и нестабильны, и могут изменяться неожиданно и существенно.
Comme nous en avait averti Rudi Dornbusch, regretté professeur d'économie au MIT, une crise a tendance à prendre plus de temps que l'on ne l'aurait imaginé pour faire son apparition, mais s'opère plus rapidement que prévu une fois apparue.
Как однажды предупреждал Руди Дорнбуш, покойный профессор экономики Массачусетского технологического института, для наступления кризиса нужно больше времени, чем ожидается, однако когда он наступает, он развивается быстрее, чем предполагалось.
Comme feu Rudi Dornbusch (qui me précéda dans l'écriture de ces commentaires) avait l'habitude de le dire, les entrées de capitaux non viables durent toujours plus longtemps que les économistes ne le croient possible, eux qui ont tendance à porter leur attention de manière décidée sur les fondamentaux.
Как говаривал покойный Руди Дорнбуш (мой предшественник на посту автора этой серии комментариев), приток капитала, который невозможно поддерживать, всегда продолжается намного дольше, чем полагают возможным экономисты, которые склонны зацикливаться на основах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité