Exemples d'utilisation de "Series" en français avec la traduction "серия"

<>
Ceux d'entre vous qui viennent de Boston savent que c'est au moment - plutôt rare - où les Red Sox ont gagné les World Series. Те, кто живет в Бостоне, знают, что это был за момент, тот редкий случай, когда Ред Сокс выиграли мировую серию.
Voici Manhattan, une de la série. Вот Манхэттен, одна из этой серии.
Je vais parcourir certaines photos de cette série. Я покажу некоторые фотографии из этой серии.
C'était une série de cinq décharges douloureuses. Итак, это была серия из пяти болезненных ударов.
Je sortais alors d'une série de blessures. Тогда я отходил от целой серии травм.
La photo de Troy était incluse dans une série. Фотография Троя была в серии снимков,
Donc on a produit une série complète d'instruments. Мы разработали несколько серий инструментов.
Donc ça a débouché sur une série de livres. И она стала началом серии книг.
Et toute une série de travaux s'en est suivie. В результате получилась целая серия работ.
J'ai commencé par créé une série d'unités empilées. Я начала с серии рисунков, созданных в форме плиток для укладки.
ce qu'ils font réellement est une série d'expériences. они проведут серию экспериментов.
Voici une série de meubles qui veut vous impliquer physiquement. Это серия мебели, вовлекающая вас физически.
Land Rover annonce son parrainage d'une série de rallyes Объявлено о выпуске гоночной серии Land Rover
Et ils leurs ont administré une série de douloureuses décharges électriques. И выдали им серии болезненных электрошоков.
Comme vous le savez, une animation est une série d'images. Как известно, анимация - это серия картинок.
quelque chose qui existe comme une série d'interactions au cours du temps? Чего-то, что является просто серией взаимодействий во времени?
Alors on a créé cette série de 99 portraits sur des T-shirts. Так мы создали серию из 99 портретов на футболках.
Voilà pourquoi j'ai commencé toute une série sur le paysage du pétrole. Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов.
Au cours des derniers mois, les Tigres ont subi une série de coups dévastateurs. В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов.
Suite à la récente série de scandales, l'Indien moyen n'y croit plus. После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !