Exemples d'utilisation de "Sincérité" en français

<>
Je suis convaincu de sa sincérité. Я убеждён в его искренности.
Sa sincérité ne peut être mise en doute. Никто не должен сомневаться в его искренности.
Je n'ai aucun doute concernant sa sincérité. У меня нет никаких сомнений относительно его искренности.
Je ne doute pas un seul instant de votre sincérité. Я ни секунды не сомневаюсь в Вашей искренности.
Nous pensons que la chaleur humaine et les sourires transmettent la franchise et la sincérité. Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность.
Cependant, les conditions imposées par les parties mettent en doute la sincérité de leur engagement envers une solution à deux Etats. Но условия, выполнения которых каждая из сторон требует от другой стороны, ставят под вопрос искренность их стремления к обоюдовыгодному разрешению конфликта.
S'il l'accepte, l'arrêt de ses recherches nucléaires à Natanz au cours des négociations serait le test décisif de sa sincérité. Если Иран согласится на это предложение, приостановка ядерных исследований в Натанце на время проведения переговоров станет тестом на искренность его намерений.
Nous n'étions pas amis intimes, mais lui et moi avons travaillé ensemble dans des situations critiques, et je n'ai jamais douté de sa sincérité. Мы не были близкими друзьями, но я и он работали вместе в критических ситуациях, и я никогда не сомневался в его искренности.
Son assassinat, perpétré dès son arrivée à l'aéroport de Manille, a été la preuve ultime de la sincérité dont il avait fait preuve tout au long de sa vie. Его убийство по прибытии в аэропорт Манилы стало окончательным доказательством искренности того, что он провозглашал во время своей жизни.
Donc, si quelqu'un peut feindre la sincérité, s'il peut imiter la passion, il a plus de chance d'être choisi de cette façon, ce qui est un peu dangereux. Поэтому если кто-то может имитировать искренность, подделывать страсть, то его шансы быть избранным, выходит, выше, что кажется несколько опасным.
Quand vous pensez à cela, laissez-moi revenir en arrière avec ce que Lionel Trilling, dans son livre précurseur sur l'authenticité, "Sincérité et authenticité" - sorti en 1960 - a décrit comme le point séminal où l'authenticité est rentrée dans le vocabulaire, si vous voulez. Пока вы думаете над этим вопросом, позвольте мне вернуться к тому, что Лаонел Триллинг в своей основополагающей книге об аутентичности, "Искренность и аутентичность", опубликованной в 1960х, закладывал в основу основ, когда в лексиконе появилось слово "аутентичность", если хотите.
Mais tant qu'elle n'aura pas tenté, avec plus de sincérité et de transparence, de calmer les inquiétudes de la communauté internationale, elle devra s'attendre à voir ses voisins se méfier de ses agissements dans l'arène internationale et prendre des contre-mesures énergiques pour défendre leur sécurité. Однако до тех пор, пока Китай не будет устранять опасения международного сообщества с большей искренностью и прозрачностью, он подвергается риску, что страны-соседи не только будут рассматривать его действия на международной арене как подозрительные, но также примут меры для защиты своей безопасности.
Disons les choses avec sincérité : Если честно:
Du moins, puis-je, en toute sincérité, me rendre ce témoignage : Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление:
Mais une signature n'implique pas forcément la sincérité du signataire. Однако подписать документ необязательно означает иметь искренние намерения.
Ils préféreraient sans aucun doute que le gouvernement leur parle en toute sincérité avant tout. Вне всяких сомнений, они предпочли бы, чтобы правительство сказало им правду.
Et ce serait juste un manque de sincérité de ma part de passer sous silence ces problèmes. И было бы просто неискренне с моей стороны не рассказать об этих проблемах.
Le manque de sincérité d'Obama ne lui nuira pas aux Etats-Unis, où les calculs ont préséance en politique intérieure. Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам.
Une idée difficile à accepter pour les membres de l'élite laïque occidentalisée turque qui ont des années durant, si non plus, tenté de convaincre de leur sincérité européenne. Это сложно понять представителям светской прозападной турецкой элиты, которая потратила целые десятилетия, если не больше, в попытках доказать свои добрые намерения относительно вступления в Евросоюз.
Pour réduire les risques et identifier les vulnérabilités émergeantes, les pays asiatiques doivent être capables d'examiner leur situation les uns les autres de manière bien coordonnée et en toute sincérité. Азиатские страны должны иметь возможность проводить хорошо скоординированные и беспристрастные ревизии состояния дел в экономике друг друга, чтобы снизить вероятность рисков и выявлять возникновение новых слабых мест.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !