Exemples d'utilisation de "Sol" en français
Ceux qui tombèrent au sol reçurent des coups de pied et de matraque.
Тех, кто падал, били ногами и избивали дубинками прямо там, где они лежали.
Le texte fonctionne alors comme une ancre qui immobilise l'image au sol.
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности.
Quand le museau est fixé au sol, tout l'animal l'est aussi.
Когда закреплён нос, всё животное не двигается.
Vos pieds entrent en contact avec un sol étrange couvert de petites bulles très dures.
Ваши ноги ступают по странной поверхности, покрытой маленькими твердыми пузырьками.
Mais le sol sous l'euro pourrait bien devenir glissant si les choses ne changent pas.
Но основание под евро вполне может закачаться, если не произойдет никаких изменений.
Si le vent souffle sur eux, ils sont comme des scarabées coincés là sur le sol.
Если их сдует ветром, они будут как тот жук, который упал и встать не может.
les avions au sol auraient émis 345 000 tonnes si ils avaient été dans le ciel.
тогда как самолёты, выбросили бы в атмосферу 345 000, если бы они находились в воздухе.
Ceci car l'impact, comme vous pouvez le voir, est seulement le poteau touchant le sol.
Это потому, что потребность, как вам видно, сводится к площади касания столба мачты с поверхностью.
Cette part d'avions non sobres en carburant sont bien plus utiles au sol qu'en vol.
Неэкономичные самолеты принесут обществу больше пользы на сломе, чем в работе.
Et quand vous faites ça, le sol autour de vous commence à bouger un tout petit peu.
И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
Ces pattes marchent sur le sable, tandis que la roue reste en contact permanent avec le sol.
А лапы просто перешагивают часть песка, в то время как колесу приходится соприкасаться всё время с дорогой.
La balance des pouvoirs sur le sol américain exige le même genre d'équilibre à l'étranger.
Система сдерживания и противовеса дома требует соответствующего баланса силы за границей.
Vous pouviez voir la ligne orange quitter le sol du désert, avec un angle d'environ 45 degrés.
Вы можете видеть, как оранжевая линия оставляет пустыню примерно в 45 градусах там.
Aujourd'hui, forer à 3 000 m sous le sol des océans semble naturel à tout le monde.
В настоящее время никто даже не задумывается над бурением 3000 метров ниже дна океана.
Est-ce que sans occupation du sol, les sociétés pétrolières auront facilement accés à l'or noir libyien.
Хотя без оккупации получат ли нефтяные компании черное золото Ливии практически за бесценок?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité