Ejemplos del uso de "Techniquement" en francés

<>
"Ils sont très développés techniquement. "Они очень развиты технически.
À court terme, il est techniquement difficile d'ajuster la consommation. В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане.
Techniquement, réduire un déficit est évident : Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед:
C'était, techniquement parlant-c'est un aparté- Prego est une sauce tomate bien meilleure que Ragu. но с технической точки зрения - помимо всего прочего - томатный соус "Прего" лучше, чем "Рагу".
Donc, techniquement, je suis à même de lire ceci. То есть технически, я на самом деле могу это прочесть.
Techniquement, une des raisons de ce changement est probablement due à la complexité de nos sociétés modernes surrégulées. Объясняя это при помощи технических терминов, одной из причин для изменения, вероятно, является сложность чрезмерно контролируемых современных обществ.
C'est un défi techniquement créatif, et cela changerait la perspective des gens qui ont travaillé dessus. И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
Les raisons qui font que les problèmes sont grands c'est que techniquement, il est difficile d'aller en mer. Исследование океана крайне сложная задача с технической точки зрения.
Au moment voulu, le ministère des finances pourrait énoncer un jugement techniquement expert, économiquement impartial et politiquement neutre. В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению.
Ce système a été construit pour TED, il est ici pour illustrer qu'il est techniquement possible de déployer effectivement un tel système. Эта система была сделана для TED для демонстрации технической возможности сборки такой системы
La guerre est aujourd'hui techniquement impossible entre les pays membres de l'Union, tous liés entre eux. война между странами-членами Союза сегодня технически невозможна.
A cette époque, une ferme de fenêtre n'était rien d'autre qu'une idée techniquement complexe qui allait nécessiter beaucoup d'essais. В самом начале, оконная ферма была не более чем сложной технической задачей, которую надо было долго тестировать.
Donc, techniquement, c'est un peu complexe, mais le résultat est une interface beaucoup plus intuitive, en quelque sorte. Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации.
Tout comme le Mur de Berlin, les restrictions informatiques en Chine peuvent être techniquement valables, même si elles défendent l'indéfendable et soutiennent l'insoutenable. Как и Берлинская Стена, китайские ограничения в Интернете с технической точки зрения могут быть крепкими, даже если они оправдывают неоправданное и поддерживают нежизнеспособное.
Mais pour cela, vous avez besoin d'un long brin d'ADN, qui est techniquement très difficile à obtenir. Однако, для этого нужна очень длинная нить ДНК, а её технически очень трудно получить.
Mais le bâtiment n'était ni physiquement ni techniquement adapté pour un musée - pas de murs pour accrocher les oeuvres d'art, donc pas un bon environnement. Как бы то ни было, здание не подходило для музея по техническим и пространственным соображениям - в нем не было стен, на которых можно было бы повесить произведения искусства, и плохое кондиционирование воздуха.
Les innovations techniques telles que le XML et l'impression à la demande rendent le processus techniquement réalisable et peu coûteux. Такие технические инновации, как язык XML и технологии печати по требованию, позволяют сделать реализацию этой цели технически осуществимой и недорогой.
En dépit de sa complexité, et du besoin d'accompagner techniquement les nations les plus faibles dans cette négociation, un accord multilatéral sur l'investissement devrait figurer au sommet des priorités internationales. Несмотря на сложность проблемы и на необходимость оказания технической помощи наименее развитым странам, заключение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования должно быть одной из самых важных задач международных отношений.
Bien que l'intervention doive être provisoire et techniquement limitée, chacun semble l'éviter, parce que les enjeux sont très grands : И хотя вмешательство носило бы временный и технически ограниченный характер, все, кажется, стараются избежать его, поскольку ставки очень высоки:
Confrontés à l'ordre de l'OMC, les États-Unis vont essayer de se conformer à la lettre de la loi tout en évitant son esprit, et modifier le programme de subventions afin d'assurer qu'elle est "techniquement" respectée. Столкнувшись с предписанием ВТО, США будут пытаться соблюдать букву закона и избежать его духа, внося изменения в программу субсидий, чтобы обеспечить "техническое" соответствие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.