Exemples d'utilisation de "Traités" en français
Traductions:
tous938
договор500
лечить118
обращаться65
принимать42
обрабатывать34
называть25
рассматривать23
считать14
обсуждать13
изучать8
обходиться8
вести переговоры5
обсуждаться5
перерабатывать3
считаться3
обрабатываться2
трактат2
обзывать2
обозвать1
трактовать1
перерабатываться1
autres traductions63
Maintenant nous pouvons être traités avec des médicaments intelligents.
Лечиться "умными" лекарствами.
Ce furent les premiers à être traités par ultrasons focalisés.
Их первыми начали излечивать сфокусированным ультразвуком.
Quand ils daignent faire une apparition, ils sont traités avec déférence.
Когда же они милостиво соглашаются появиться в парламенте, то пользуются там почтительным приемом.
Mais le traitement ne fonctionne que chez la moitié des patients traités.
Но лекарство действует только на половину пациентов.
En 1871 également, nous mettons un terme à la période des traités.
Также в 1871 мы перестали исполнять договоренности.
les débuts d'un combat pour créer une organisation basée sur des traités.
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
Quelques repas lyophilisés, mais j'essaie surtout de manger des aliments beaucoup moins traités.
Растворимые полуфабрикаты, но в основном я старалась есть сырую еду.
Espérons que ces défis mondiaux seront traités avec toute l'attention qu'ils méritent.
Будем надеяться, что эти глобальные вопросы получат то внимание, которое они заслуживают.
des passages plus légers d'Hollywood, traités avec ironie et un peu d'exagération,
С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением.
Et c'est ce qu'est le G20, une institution basée sur des traités.
И Большая двадцатка является такой организацией.
Vous savez que vous n'êtes pas traités s'il n'est pas dangereux.
Зачем лечиться, если это не опасно.
1877 est aussi l'année où nous trouvons un moyen de contourner les traités de Fort Laramie.
1877 был также годом, когда мы нашли способ обойти договоренности Форта Ларами.
Les problèmes du monde s'aggraveront s'ils ne sont pas traités et ils affecteront inévitablement votre gouvernement.
Мировые проблемы усугубятся, если их не решать, и это неизбежно отразится и на вашем правительстве.
Cela signifie négocier avec des chefs d'Etat, et des ministres dans 50 pays pour signer des traités.
Я имею в виду переговоры с главами государств, госсекретарями 50-и стран по подписанию соглашений.
Leurs peuples étaient traités pratiquement comme s'ils n'existaient pas, les agresseurs se préoccupant uniquement des territoires.
Отношение к их населению было такое, словно его не существовало, территория была единственным, что имело значение для агрессоров.
Enregistrées comme traités internationaux aux Nations unies, les déclarations politiques sur des questions définies deviendraient des instruments juridiques contraignants.
Политические заявления по выявленным проблемам были бы зарегистрированы в качестве международных соглашений Организацией Объединенных Наций, что обеспечило бы им обязательную юридическую силу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité