Sentence examples of "Union de la liberté" in French
L'ancien Président tchèque Václav Havel et des célébrités internationales éclairées, groupées dans la défense de l'idée d'une union de la région autour de l'eau, également.
Подобного мнения придерживается и бывший президент Чехии Вацлав Гавел, совместно с группой мировых светил, поддерживающих идею регионального объединения на основе водных ресурсов.
Alors, on nous a appris à croire que le Droit est le fondement de la liberté.
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы.
Il est à craindre finalement que l'OCS se développe comme une alliance militaire semblable à celle du Pacte de Varsovie mis en place à l'époque de la Guerre froide, avec en son coeur un embryon d'" Union de la Grande Chine ".
В конечном счете, пугает то, что ШОС может развиться в военный союз, подобный Варшавскому договору эпохи холодной войны, с эмбриональным "Великим Китайским Союзом" в его центре.
Un fait peu connu sur l'Inde est que dans les années 1990 le pays a non seulement entrepris des réformes économiques, mais également entrepris des réformes politiques par l'introduction de l'autonomie des villages, la privatisation des médias et l'introduction de la liberté d'information.
Малоизвестным фактом об Индии 90х является то, что страна проводила не только экономические, но и политические реформы, введя деревенское самоуправление, проведя приватизацию СМИ, а также приняв законы о свободе информации.
Il y a une citation de Moïse sur le côté de la Cloche de la Liberté, elle est tirée du livre du Lévitique :
На колоколе Свободы процитированы слова Моисея из библейской книги Левит:
Parce que ce que les gens peuvent attaquer en justice fixe les limites de la liberté de chacun.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы.
On nous a appris que l'autorité était l'ennemie de la liberté.
Нас учили, что власть - враг свободы.
C'est aussi haut qu'un immeuble de 42 étages, et j'ai mis la Statue de la Liberté pour vous donner une idée de l'échelle.
Высота этой картины может сравнится с 42-этажным зданием, и я для сравнения поместил сюда Статую Свободы.
Et grandir comme nous l'avons fait, et avoir une grande estime pour la valeur de la liberté d'expression, c'est une chose difficile à accepter pour nous - pour nous tous.
Принимая во внимание те ценности, на которых мы выросли, то высокое значение, мы придаём свободе слова, это трудно принять - всем нам трудно это принять.
Et ce qui est formidable c'est que ce n'est pas jeter l'argent par les fenêtres, il y a un dividende de la liberté.
И самое замечательное - это то, что мы не выбрасываем деньги на ветер, свобода приносит дивиденды.
Une certaine conception de la liberté intérieure par opposition à l'avidité et à l'obsession.
Чувство внутренней свободы - против алчности и одержимости,
Si il y a des investisseurs prêt à financer le déficit budgétaire du gouvernement Américain, pourquoi n'y aurait il pas des investisseurs prêt à financer le déficit de la liberté de la presse?
Если есть инвесторы, готовые финансировать дефицит бюджета США, почему не найдутся инвесторы, готовые финансировать дефицит свободы прессы?
Mais quand je suis monté en haut, c'étaient deux kilomètres et demi de fleurs sauvages qui traversaient le centre de Manhattan avec des vues sur l'empire State building la Statue de la Liberté et la rivière Hudson.
Но когда я поднялся наверх, я увидел 2,5 км диких растений протянувшихся прямо через центр Манхэттена, с видом на Эмпайр-стейт-билдинг, Статую Свободы и реку Гудзон.
Mais par une raison ou pour une autre, au cours des deux dernières décennies la terre de la liberté est devenue un champ de mines juridique.
Но так или иначе, за последние пару десятков лет земля свободы стала минным полем закона.
Sachez que cela contribue au devenir de la liberté d'exister en tant qu'être social parmi les autres, et à la façon dont l'information, le savoir et la culture seront produits.
Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры.
Ces jeunes gens qui ont rétabli la confiance au sein de nos peuples dans cette partie du monde, qui nous ont donné un nouveau sens de la liberté et nous ont transmis le courage pour manifester.
Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы.
Mais je me suis demandé ce qu'il entendait par "liberté" et de la liberté pour qui.
Но меня заинтересовало, что он понимал под свободой, и для кого была эта свобода?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert