Exemples d'utilisation de "Venus" en français avec la traduction "приходить"

<>
Êtes-vous venus seuls ici ? Вы пришли сюда одни?
Vous êtes venus trop tôt. Вы пришли слишком рано.
Pourquoi êtes-vous venus si tôt ? Почему вы так рано пришли?
Qu'êtes-vous venus faire ici ? Зачем вы сюда пришли?
Vous êtes venus juste au bon moment. Вы пришли как раз вовремя.
"Mon Dieu, ces chrétiens sont venus nous tuer." "Господи, эти христиане пришли, чтобы убить нас".
Ils sont venus me dire que je devais le sauver. Они пришли и сказали, что я должен спасти его.
Les gens Pepsi sont venus voir Howard et lui ont dit: Представители "Пепси" пришли к Говарду и сказали:
Les gens de Vlasic Pickles sont venus le voir, et lui ont dit: К нему пришли представители компании "Власик" и сказали:
"Alors ces deux-là sont venus déjeuner, et nous avons été jetés du restaurant. И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана.
Et les premiers mots qui me sont venus à l'esprit ont été "sans réserve". И первые слова, которые пришли мне в голову, были "искренние".
Les anciens sont venus à moi et m'ont demandé, "Est-ce que fuis la police?" Старейшины пришли ко мне и спросили:"Ты прячишься от полиции?"
Ils sont venus et je leur ai dit qu'il y avait des trucs vraiment difficiles sur cet ordinateur. Они пришли, и я сказал, что в компьютере есть по-настоящему сложные вещи.
Heureusement, de nombreux journalistes sont venus à notre secours avec des magnétophones et des caméras pour enregistrer ces évènements. К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами.
Quelle impression ça faisait quand ils sont venus vous enlever et que votre façon de vivre a totalement changé ? Каково это было, когда они пришли, забрали тебя, и твой образ жизни полностью изменился?
Cinquante chanteuses et chanteurs de 23 à 69 ans sont venus, de la généticienne en médecine humaine à l'homme au foyer. На репетицию пришли пятьдесят участников хора от 23 до 69 лет, от специалистки по генетике человека до дворника.
Les gens ont eu, en résumé, plus de ce qu'ils étaient venus chercher, même s'ils ont eu moins de protéines. Короче, люди получили больше того, зачем и пришли в ресторан, даже если и съели меньше белков.
Mais l'histoire de la façon dont nous sommes venus à comprendre l'univers est tout autant une histoire d'écoute que d'observation. Но история того, как мы пришли к пониманию вселенной - это в той же мере история ее прослушивания, что и история визуального наблюдения.
Certains sont venus dans l'espoir de regarder Breivik dans les yeux, d'autres pour être sûr qu'il serait placé derrière les barreaux. Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие - убедиться, что он содержится под замком.
Tous les enfants de Saragosse sont venus au bâtiment, parce que la façon de s'engager avec le bâtiment était devenue quelque chose de différent. Все дети Сарагосы пришли к зданию, т.к. строение стало привлекательным по другой причине.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !