Exemples d'utilisation de "Vouloir" en français avec la traduction "хотеться"

<>
Vous n'êtes pas sûr de vouloir travailler pour elle. С ней не хочется работать.
SINGAPOUR - Dernièrement, tout le monde semble vouloir entretenir un excédent de compte courant. СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций.
Le gouvernement britannique - n'importe quel gouvernement est potentiellement le pire client au monde que vous puissiez vouloir. Правительство Великобритании - любое правительство потенциально является наихудшим клиентом в мире, с которым вам когда-либо хотелось бы сотрудничать.
La musique, c'est la seule chose qui peut vous faire sortir de votre lit et bouger vos jambes, sans même le vouloir. Только музыка может заставить вас подняться с постели и начать двигаться, даже если вам этого не хочется.
Dans ce décor magnifique, avec tous ces gens réunis - c'est peu probable mais vous pourriez vous vous retrouver dans une conversation et vouloir en sortir. Маловероятно - в этих особых обстоятельствах, и в этой группе людей - но может оказаться что вы разговариваете с кем-то, с кем вам бы не хотелось разговаривать.
Je veux étendre mes jambes. Мне хочется вытянуть ноги.
Et je voudrais le montrer. Я мне бы хотелось это продеморстрировать.
Je voulais seulement vous remercier. Мне очень хочется выразить им признательность.
On ne veut pas se blesser. Не хочется страдать.
Je n'en veux pas plus. Мне больше не хочется.
Je veux quelque chose à boire. Мне хочется чего-нибудь выпить.
Je ne voudrais pas vous importuner. Мне не хотелось бы вам мешать.
Je ne voudrais pas vous déranger. Мне не хотелось бы вам мешать.
Nous voudrions vraiment arrêter ce programme. Хотелось бы отключить эту программку.
Je voulais rentrer à la maison. Мне невыносимо хотелось домой.
vous ne voulez pas y penser. не хочется даже думать об этом.
On veut savoir plus sur les choses. Нам хочется знать о различных вещах.
Je veux dire, qui sont ces gens? Хотелось бы знать, кто эти гости.
Et je voulais traiter d'autres sujets. Мне также хотелось поработать с другими предметами.
Il voulait un peu plus d'emphase. Ему хотелось больше напыщенности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !