Exemplos de uso de "a une incidence" em francês

<>
Ainsi, le ralentissement économique américain a une incidence sur les exportations européennes de deux manières : Так что, американский спад влияет на европейский экспорт двумя способами.
Il est très probable que le renouveau de la démocratie au Pakistan aura une incidence sur les relations avec les Etats-Unis. Возрождение демократической политики в Пакистане несомненно повлияет на отношения между Пакистаном и США.
Comme le captage et le stockage du CO2 ajoutent des coûts et ne rapportent aucun revenu, le soutien des gouvernements est nécessaire afin que cela soit réalisé rapidement à une échelle suffisamment grande pour avoir une incidence sur les émissions globales. Улавливание и хранение CO2 повышает расходы и не приносит прибыли, поэтому необходима поддержка правительств для быстрой и эффективной реализации этой задачи в масштабах, способных повлиять на ситуацию с выбросами на глобальном уровне.
La Chine a exprimé au gouvernement birman une vague inquiétude à propos de la crise, mais, en dépit de son extraordinaire influence sur la junte, elle n'a pris aucune mesure qui pourrait avoir une incidence significative sur les calculs du régime. Хотя Китай выразил бирманскому правительству некоторые неопределенные беспокойства по поводу кризиса, он не предпринял никаких действий, которые могли бы в значительной степени повлиять на расчеты режима, несмотря на его необычно уникальные рычаги власти.
Une guerre dans le golfe Persique - qui est encore la station-service mondiale - aurait une incidence sur les exportations de pétrole pendant un certain temps et déclencherait une montée en flèche des prix de l'énergie, ce qui porterait un coup sévère à une économie mondiale qui chancèle au bord de la récession. Война в Персидском заливе - по-прежнему мировой АЗС - повлияет на экспорт нефти в течение некоторого времени, и цены на энергоносители могут взлететь, нанося серьезный удар по мировой экономике, которая балансирует на грани рецессии.
Nous pouvons dire "Oh nous sommes éclairés," mais vous voyez, une incidence beaucoup plus faible de cela certainement ont admis, je suppose, une manifestation de vote basée sur la race. "Мы уже просвещённые!", но я думаю, что в этих штатах намного меньше людей открыто признались, что на их выбор повлияла раса.
Et vous pouvez voir que cela a une prescription légère d'environ moins deux dioptries. И тут вы можете увидеть, что здесь слабенькие очки, примерно на минус две диоптрии.
Et sur le côté droit, nous montrons les mêmes données, mais ici avec une incidence quotidienne. Справа - те же данные, но с ежедневным интервалом.
La palourde a une coquille solide. У моллюска очень твердая раковина.
Tous ces points ont une incidence sur les défis actuels. Все из перечисленного выше имеет отношение к сегодняшним проблемам.
A une époque où le monde devient personnalisé, où les téléphones portables, les hamburgers, le téléphone, tout a sa propre personnalité, comment devrions-nous nous percevoir nous même ? Во времена, когда мир становится персонализированным, когда мобильный, гамбургер, телефон, всё сейчас обладает индивидуальными особенностями, как нам следует воспринимать себя
Il y a une panoplie de choses que vous pouvez apprendre en regardant des baleines s'accoupler. Есть множество вещей, которые можно узнать, наблюдая за спаривающимися китами.
Enfin, le e-commerce pourrait avoir une incidence sur le développement urbain de la Chine et transformer les activités de loisir. Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
Il y a une réel différence entre un malchanceux et un perdant. Между неудачником и лузером большая разница.
Le changement climatique, qui aura aussi une incidence sur la qualité de la vie, est un autre problème que les Etats-Unis ne peuvent résoudre seuls. Также глобальное изменение климата окажет влияние на качество жизни, однако США не могут в одиночку справиться с этой проблемой.
S'il y a une opération pour une maladie, vous savez quelle marche. Если для лечения болезни существует одна операция, то она принесёт пользу,
Certains types de programmes d'austérité peuvent en effet avoir une incidence positive sur le moral. Некоторые виды программ строгой экономии действительно могут поднять уровень морали.
Le pétrole et la pétrochimie ne sont pas seulement un problème quand il y a une fuite, mais aussi quand il n'y en a pas. Так что нефть и нефтехимия проблематичны не только когда нефть разливается, но и когда она не разливается тоже.
Ce pourrait être une réponse à la demande croissante de nourriture saine avec une incidence environnementale minimale. Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
Il y a une longue histoire dans l'astronomie de choses improbables qui se sont finalement avérées. В астрономии есть большое количество невероятных на первый взгляд вещей, которые, оказывается, существуют.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.