Exemples d'utilisation de "abonder dans ton sens" en français

<>
Ne perds pas ton sens de l'humour ! Не теряй чувства юмора!
Dans ton village, une personne a le téléphone, et c'est l'opérateur du kiosque téléphone. в твоей деревне есть один человек, у которого есть мобильник, и он владелец ларька, где есть телефон.
Dans ton coeur une voix appelle. Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
- le personnage lui même pourrait entrer dans ton monde ? Персонаж сам сможет попасть в наш мир?
Tu peux l'enregistrer dans ton portable. Ты можешь записать мой номер в мобильный."
Je sais ce qui s'est passé dans ton enfance. Я знаю, всё, что происходило с тобой в молодые годы.
Quand le chien voulait sortir de son panier, elle lui disait "Rover, dans ton panier, dans ton panier, dans ton panier". Когда собака пыталась сойти с коврика, она говорила, "Ровер, на коврик, на коврик, на коврик".
Ils m'ont dit, "S'il te plait, n'accepte personne avec un diplôme et une qualification dans ton université." Они сказали:"Пожалуйста, не приводи кого-либо со степенью и квалификацией в твой колледж."
Nous allons reprogrammer les bactéries dans ton intestin, et nous allons faire que ton caca sente la menthe poivrée." Мы сможем перепрограммировать бактерии в твоём кишечнике, и твои какашки будут пахнуть мятой".
Qu'as-tu dans ton sac ? Что у тебя в сумке?
Rentre ta chemise dans ton pantalon ! Заправь рубашку в штаны!
Cherche-le dans ton dictionnaire. Поищи это у себя в словаре.
Cherche l'expression dans ton dictionnaire. Найди это выражение в своём словаре.
Qu'y a-t-il dans ton sac ? Что у тебя в сумке?
Arrête de chipoter et mange ce que tu as dans ton assiette ! Хватит рассусоливать - ешь что дают!
Tu mets trop de sucre dans ton thé. Ты кладёшь слишком много сахара себе в чай.
Je voulais retourner dans ton village. Я хотел вернуться в твою деревню.
Rêves-tu déjà aussi, dans ton sommeil, en espéranto ? А сны тебе тоже уже на эсперанто снятся?
Au lieu d'informer les populations des bienfaits économiques et politiques des derniers élargissements, ils préfèrent abonder dans le sens de la "fatigue de l'élargissement" des électeurs. Вместо того, чтобы информировать свое население об экономической и политической пользе недавних расширений, большинство из них играют на "утомленности от расширения" избирателей.
Or, pour le moment, rien, ou si peu, n'indique qu'ils vont abonder dans son sens, car cette offre représente un sérieux danger à leurs yeux. Однако пока мало что говорит о том, что это произойдёт, поскольку для иранских лидеров предложение Обамы является также и серьёзной угрозой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !