Exemples d'utilisation de "accepter offre" en français
Il ne veut pas accepter le biscuit que je lui offre.
Он не хочет брать печенье, которое я ему предлагаю.
"Il faut que vous ayez la bonne attitude pour accepter ça."
Вы должны быть в правильном расположении духа для эксперимента.
Et ceci nous offre des possibilités vraiment très intéressantes pour organiser toute une série d'activités à partir de là.
И она предлагает интересные возможности для потенциальной организации целого ряда мероприятий.
que l'on doit accepter et ne plus questionner.
который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов.
La perspective que je vous offre, d'une chirurgie plus facile.
И перспектива, которую я вам предлагаю, более лёгкой операции.
Nous devons accepter la peur, puis nous devons agir.
Мы должны принять страх, и затем мы должны действовать.
Il y a trois ans, j'ai reçu un coup de téléphone à propos d'un film que j'avais réalisé auparavant accompagné d'une offre de suivre la garde nationale du New Hampshire.
Три года назад, мне позвонили по поводу выпущенного мною раннее фильма, и предложили поработать с Национальной Гвардией Нью Хэмпшира.
C'est presque comme choisir entre accepter la doctrine et vous avez alors tous les bons côtés, ou rejeter la doctrine, et vous vivez dans une sorte de désert spirituel où vos guides sont CNN et Walmart.
вы либо принимаете доктритну и получаете удовольствие от всего, что с этим связано, или вы отвергаете доктрину и живете на таком духовном пустыре под руководством CNN и магазинов Волмарт.
Maintenant, si j'applique au design ces définitions du solennel et du sérieux que nous offre Russel Baker, ça ne dit pas nécessairement grand-chose sur la qualité.
И так, несмотря на то, что я применила определение Рассела Бэйкера важности или серьезности к дизайну, это не дает возможности судить о качестве.
Je pouvais soit nier ma maladie mentale ou accepter mon aptitude mentale.
Я мог либо отрицать свое психическое заболевание, либо принять своё психическое мастерство.
Pour fonctionner, cette machine a besoin d'un certain nombre de choses que cet hôpital offre.
Для работы этого аппарата нужны несколько вещей, которыми его может обеспечить эта больница.
Tôt ou tard, nous devrons accepter le fait que l'innovation dans les soins de santé ne peut pas toujours survenir à un prix beaucoup plus élevé.
И рано или поздно нам придется признать тот факт, что инновации в области здравоохранения не всегда зависят от количества денег.
Cela signifie que nous devons accepter les risques si nous voulons profiter des bienfaits de la science.
И это значит, что мы должны быть готовы пойти на риск, если хотим пользоваться благами, которые дает нам наука.
À certains endroits, là-bas, l'océan offre un tableau vraiment apocalyptique.
Местами океан выглядит абсолютно апокалиптически.
Transition vous offre une façon plus sûre, pratique et amusante d'utiliser cette ressource.
Transition позволяет использовать этот ресурс более безопасным, удобным и приятным способом.
Si vous pensez que je suis mon connectome, je pense que vous devrez aussi accepter l'idée que la mort entraîne la destruction de votre connectome.
Если вы действительно верите, что я - это мой коннектом, я думаю, вы также должны принять идею, что смерть - это разрушение вашего коннектома.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité