Exemples d'utilisation de "accessible" en français
Peut-être qu'elles représentent une étape facilement accessible, l'une des premières étapes par lesquelles la vie a commencé sur la Terre primitive.
Возможно они представляют тот легкодоступный шаг, один из первых шагов, которыми жизнь началась на ранней планете Земля.
Lumières, sons, panneaux solaires, moteurs - tout devrait être accessible.
Свет, звук, солнечные панели, двигатели - всё это должно быть доступно.
Ce tableau de bord sera ouvert et accessible à tous.
Оценочный лист будет открытым и доступным для всех.
Le livre est clair, vivant, accessible, avec un joli format.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
Mais j'enseigne la poésie orale parce que c'est accessible.
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна.
Exigeons qu'il soit accessible à tous, avec des standards ouverts.
и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами.
Tout a été numérisé, le savoir, et tout a été rendu accessible par internet.
Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету.
La fibre de verre a été d'un coup accessible pour un usage civil.
стекловолокно стало доступным для всеобщего использования.
Pour Bingham, la loi doit être accessible et - autant que possible - intelligible, claire et prévisible.
C точки зрения Бингэма, законодательство должно быть доступным и (насколько это возможно) четким, понятным и предсказуемым.
C'est l'échelle que la technologie a permis de libérer et de rendre accessible.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной.
Transition élargit nos horizons en même temps qu'il rend le monde plus petit, plus accessible.
Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее.
Et tout d'un coup cela fait une différence pour ce qui est de rendre l'espace accessible.
И внезапно это становится важным, потому что пространство становится доступным.
Ce qui a retourné Juanderson c'est la technologie d'apprentissage qui a rendu l'apprentissage amusant et accessible.
Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Une manière de comprendre l'émergence de cette cohérence plus élevée est de l'étudier dans une forme plus accessible.
Одним из способов понять, как возникает это согласование более высокого уровня, это изучение его в более доступной форме.
Donc, plutôt que de supprimer ou de contrôler l'information que Google dispense, on a intérêt à la rendre encore plus accessible.
Так что, вместо того, чтобы подавлять или регулировать информацию, которую раскрывает Google, нам будет гораздо лучше, если она станет более широко доступной.
Une fonction de recherche qui nous permettrait de copier les données dans un format accessible et de les transmettre au monde entier.
Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными.
Mais maintenant que nous passons à la fusion de données médicales, en la rendant accessible électroniquement, nous pouvons externaliser ouvertement cette l'information.
Но сегодня мы переходим на объединение медицинской информации, делаем её доступной в электронном виде, мы можем распределить обработку этой информации.
L'éducation publique devient accessible à tous, y compris aux groupes qui ont dû faire face à des discriminations sévères dans le passé.
Общественное образование становится доступным даже для групп, притеснявшихся ранее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité