Exemples d'utilisation de "accords commerciaux" en français

<>
Traductions: tous48 торговое соглашение36 autres traductions12
De plus, ces accords commerciaux sont souvent asymétriques : Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным.
Il avait toutefois plus de chances d'aboutir que les deux autres accords commerciaux en suspens avec Panama et le Pérou. И все же, казалось, что у него больше шансов на утверждение, чем у двух других неподписанных торговых соглашения со странами Латинской Америки - Панамой и Перу.
La Chine a alors simplement menacé d'abandonner ses accords commerciaux ou de ne plus jamais en conclure avec ces membres de l'UE. Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС.
Ils ignorent comment donner une valeur ajoutée aux matières premières de façon à vendre des biens transformés sur les marchés régionaux et internationaux et négocier des prix plus élevés et des accords commerciaux favorables. Они неспособны добавить ценности сырью, чтобы продавать готовую продукцию на местных и международных рынках и договориться о лучшей цене и благоприятных правилах товарооборота.
Mais tandis qu'il est glorifié dans certains cercles américains, il expose la grande majorité des problèmes qui caractérisent les accords commerciaux passés, des problèmes qui génèrent un fort mécontentement quant à la mondialisation. Но в то время как в определенных кругах Америки торжественно отмечают это событие, само соглашение несет в себе проблемы, характерные для многих предыдущих торговых договоров и лежащие в основе множества недовольств, вызванных процессом глобализации.
Ceux-ci ne sont pas des accords de coopération sur les ressources partagées, mais plutôt des accords commerciaux pour vendre aux pays en aval les données hydrologiques fournies gratuitement par les autres pays en amont. Это не соглашения о сотрудничестве в отношении общих ресурсов, а, скорее, коммерческие договора о продаже гидрологических данных, предоставляемых странам-совладельцам пограничных рек другими странами верховий рек бесплатно.
Ensuite, l'intégration régionale réduirait les effets du réseau "en étoile" entre l'UE et le Maghreb - effets qui apparaissent quand un grand pays ou une région conclut des accords commerciaux bilatéraux avec plusieurs pays plus petits. Во-вторых, региональная интеграция приведет к уменьшению эффекта "ступицы и спицы" между ЕС и Магрибом - эффекта, который возникает, когда большая страна или регион "ступица" заключает двусторонние торговые сделки с несколькими небольшими странами.
Trois accords commerciaux finalisés (avec la Corée du Sud, le Panama et la Colombie) sont en suspens depuis des années, principalement à cause d'une forte opposition des syndicats et du parti Démocrate par rapport au libre-échange. Три завершенных торговых соглашения (с Южной Кореей, Панамой и Колумбией) томились в течение многих лет, в основном из-за глубокой оппозиции к свободной торговле со стороны профсоюзов и демократической партии.
Chacun de ces pays a signé des accords commerciaux bilatéraux avec les autres, ainsi qu'avec les USA (le Congrès américain doit encore approuver l'accord commercial entre les USA et la Colombie, le United States-Colombia Trade Promotion Agreement). Кроме того, каждая из стран имеет двусторонние соглашения о свободной торговле с другими странами, а также с Соединенными Штатами (хотя конгрессу США еще предстоит ратифицировать Соглашение о содействии торговли между США и Колумбией).
Un mécanisme concret de financement au sein des accords commerciaux mérite un examen approfondi, en particulier dans des domaines tels que les négociations de facilitation du commerce de l'OMC, pour lesquels le renforcement des capacités des pays en développement est une question-clé. Конкретный механизм финансирования в торговых переговорах требует серьезного рассмотрения, в особенности в таких областях, как переговоры ВТО по содействию торговле, в которых ключевой задачей является наращивание потенциала развивающихся стран.
Les cyniques diront que les pays avancés, dans la tradition de précédents accords commerciaux, n'avaient l'intention que de faire le moins de concessions possibles tout en donnant leur maximum en termes d'interprétation des informations afin d'embarquer avec eux les pays en voie de développement. Циники скажут, что развитые страны, по традиции предыдущих торговых сделок, намеревались пойти на минимум уступок, в то же время стремясь по максимуму "раскрутить" свои собственные интересы, чтобы взять развивающиеся страны на борт.
Un autre danger provient du fait qu'en libéralisant le commerce uniquement pour quelques industries qui connaissent une réussite économique, le sectorialisme ouvert affaiblit plutôt qu'il ne renforce le soutien politique général dont dépendent les accords commerciaux internationaux qui profitent à la plupart des entreprises, des consommateurs et des pays. Вторая опасность является следствием того факта, что, либерализуя торговлю лишь для немногих экономически преуспевающих отраслей, политика открытых секторов ослабляет, а не укрепляет массовую политическую поддержку, необходимую для широкомасштабных соглашений по всемирной торговле, которые выгодны большинству предприятий, потребителей и стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !