Exemples d'utilisation de "accrue" en français
Traductions:
tous264
увеличивать93
увеличиваться32
усиливать21
возрастать19
увеличенный3
нарастать2
наращивать2
прирост1
autres traductions91
Heureusement, d'autres efforts viendront compléter la générosité accrue des pays développés.
К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями.
Dans un monde axé sur la performance, les chiffres ont pris une importance accrue :
В нашем мире, ориентированном на эффективность, вопросы измерений приобрели большее значение:
Le réseau reste toutefois en majeure partie praticable, à certains endroits avec une vigilance accrue.
В основном они проходимы, но кое-где с большей осторожностью.
Au contraire, les taux américains ont chuté en partie grâce à l'utilisation accrue des châtiments.
И, наоборот, уровень преступности в Америке понизился, частично благодаря более широкому использованию различных мер наказания.
Cette situation a entraîné à son tour une volatilité accrue des marchés des capitaux et financiers.
Это привело к повышенной неустойчивости акций, денег и долговых рынков.
Même avec une sécurité accrue, il faudrait cinq ans pour exploiter pleinement le pétrole de l'Irak.
Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти.
Depuis 60 ans, tandis que l'économie mondiale se transformait, la responsabilité du FMI s'est accrue.
На протяжении последних 60 лет полномочия Фонда расширялись по мере преобразования мировой экономики.
Un marché unique intégré des services financiers serait une plate-forme pour l'innovation et une concurrence accrue.
Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.
D'un autre côté, l'interdépendance économique entre les états d'Asie de l'est s'est accrue.
С другой стороны, экономическая взаимозависимость между странами Восточной Азии углублялась.
Dans une période de croissance de population sans précédent et de demande alimentaire accrue, ceci pourrait être dramatique.
В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой.
L'utilisation accrue de souris génétiquement modifiées depuis leur apparition il y a 20 ans a amplifié le problème.
Все большее использование генетически модифицированных мышей с момента их появления 20 лет назад усложняет эту проблему.
De même, l'Union Européenne a créé l'euro pour apporter à ses membres une stabilité accrue de leurs devises.
Аналогичные процессы происходят в Европейском Союзе, который ввёл евро ради увеличения стабильности валюты стран-участниц.
Une chaleur accrue accélère également la vitesse à laquelle les pathogènes qu'ils renferment se reproduisent et arrivent à maturité.
Более высокая температура ускоряет также воспроизводство и созревание патогенных микроорганизмов внутри них.
L'euro n'est-il pas une vraie réussite, comme le montre la force accrue de la monnaie contre le dollar ?
Разве введение евро не было успешным, что особенно заметно на примере укрепления курса евро по отношению к доллару?
La pollution de l'air, des sols et de l'eau s'est accrue, causant chaque année des centaines de milliers de morts.
Загрязнение воздуха, почвы и воды продолжается, служа причиной сотни тысяч смертей ежегодно.
Sur le plan commercial, les plus grandes compagnies extractives internationales ont commencé à reconnaître la valeur et la nécessité d'une transparence accrue.
В частном секторе крупнейшие международные добывающие компании стали признавать ценность и необходимость большей прозрачности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité