Exemples d'utilisation de "acte de commerce" en français
Mais l'échec doit être une option dans l'art et dans l'exploration, parce que c'est un acte de foi.
Но право на ошибку должно быть и в искусстве, и в науке, потому что это путь в неизвестность.
C'est une carte qui a été élaborée à l'école de commerce de Harvard.
Это карта, созданная на факультете бизнеса Гарвардского университета.
La soeur qui effectua cet acte de bravoure fut placée dans un camp de redressement.
Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
Aucune des femmes avec lesquelles j'avais grandi dans le Maryland n'était diplômée d'université, encore moins d'école de commerce.
Ни одна девушка, с которой я росла в штате Мэриленд, закончив колледж, не решилась поступать в бизнес школу.
Cela sera considéré comme un acte de guerre par les deux pays.
Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны.
C'est la première source de commerce et, de façon intéressante, elle rejoint magnifiquement plus de 500 sociétés dans le domaine du vivant.
Они - главный источник коммерческой прибыли города и, что замечательно, отлично сотрудничают с более 500 фирмами в области биологии.
Elle peut être assimilée aux durs labeurs du pardon ou de la réconciliation, mais elle peut également s'exprimer par elle-même par un simple acte de présence.
Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
En fait, le responsable des Chambres de Commerce est désormais le président du Studio Schools Trust et l'aide, pas seulement avec les grandes entreprises, mais aussi les petites dans tout le pays.
И даже председатель Торгово-промышленной палаты Великобритании сейчас является председателем Фонда Школ-студий, и он помогает нам, привлекая не только крупные предприятия, но и небольшие фирмы по всей стране.
Pour cette soit-disant bataille, 20 Médailles d'honneur pour acte de courage sont données au 7ème régiment de cavalerie.
За эту, так называемую, битву, 20 Медалей Почета Конгресса за доблесть были вручены 7-ому Кавалерийскому Полку.
Maintenant la pensée du design commence avec ce que Roger Martin, le professeur de commerce de l'université de Toronto, appelle la pensée intégrative.
Дизайн-мышление начинается с подхода, который Роджер Мартин, профессор бизнес-школы Университета Торонто, называет "объединяющим мышлением".
Vous voyez, récemment nous avons été matraqué par l'idée que peut être nous n'avions même pas eu notre propre acte de création, ici sur Terre, ce que les gens n'aimaient pas beaucoup.
Недавно мы повержены идеей, что у нас даже не было момента сотворения, здесь на Земле, эта идея очень не нравилась людям.
Snow vivait près de là, a entendu parlé de l'épidémie, et dans un acte de courage extraordinaire s'est rendu directement dans le ventre de la bête parce qu'il pensait qu'une épidémie qui se concentrait pouvait en fait éventuellement finir par convaincre les gens que, en réalité, la vraie menace de choléra était dans l'approvisionnement en eau et pas dans l'air.
Сноу жил неподалеку, услышал про вспышку и совершил удивительно храбрый поступок - пошёл прямиком в пасть чудовища, так как он считал, что столь сконцентрированная вспышка поможет, в конце концов, убедить людей, что на самом деле, угроза холеры была в водных запасах, а не в воздухе.
Ainsi, l'une des premières choses qu'on apprend dans les cours d'économie, de statistiques, de commerce et de psychologie, c'est la façon statistiquement exacte d'éliminer les bizarreries.
Самое первое, чему мы учим людей на курсах экономики, статистики, бизнеса и психологии - это статистически обоснованным способом избавиться от людей со странностями.
Il y a eu une période où les gens parlaient d'un acte de création, parce que ces institutions étaient tellement nouvelles.
Это было время, когда люди говорили о созидании, потому что эти институты были новы.
Pourtant je ne suis pas ici pour représer la Chambre de Commerce."
Но я здесь не по поручению Торгово-промышленной палаты".
Et elle a prétendu être le directeur général de la Croix-Rouge à la Chambre de Commerce.
И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате.
Tous ces articles coûteux lui ont été donnés en cadeau par son petit ami, qui a été membre du conseil dans une branche de la Croix-Rouge à la Chambre de Commerce.
Все эти дорогие вещи - подарки от её парня, который раньше был членом комиссии подразделения Красного Креста при торговой палате.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité