Exemples d'utilisation de "activités" en français
Ce que Rockefeller appelait "Les activités de bienfaisance."
Тем, что Рокфеллер называл "бизнесом доброжелательности".
ça permet aux gens de bien coordonner leurs activités.
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
Ça touche aussi les activités quotidiennes des gens ordinaires.
На самом деле, закон давит и на повседневную жизнь обычных людей.
Ils confèrent une valeur symbolique aux banales petites activités quotidiennes.
Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам.
Vous allez donc continuer vos activités commerciales pour pouvoir vivre ?
Значит, дальше вы будете заниматься предпринимательством, чтобы можно было жить?
aux activités des orchestres et choeurs auxquels ses enfants appartiennent.
к которым принадлежат их дети.
Nos vies sont des activités partagées, au moins pour une partie.
Наши жизни состоят из совместных занятий, по крайней мере частично.
Et les scans des cerveaux étaient identiques dans les deux activités.
И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях.
Il a dû renoncer à toutes les activités de la ferme.
Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
procès et audiences publics, couverture médiatique élargie et autres activités volontaires.
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
Si j'étais président, je mettrais fin à mes activités commerciales.
А если бы я стал президентом, то свое предпринимательство бы закончил.
Certaines fondations ont indiqué que les informations concernant leurs activités étaient confidentielles.
Некоторые благотворительные организации отвечали, что информация об эффективности их работы является конфиденциальной.
Les activités de prolifération du Dr Khan pouvaient difficilement être plus ouvertes.
Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
Et les activités du laboratoire nous ont appris comment sortir dans l'océan.
Эксперименты в лаборатории научили нас тому, как действовать в открытом океане.
en permettant au FMI d'emprunter sur les marchés pour étendre ses activités ;
разрешение Фонду заимствования средств на рынках, что позволит не дожидаться разрешения ключевых стран на расширение кредитной базы;
Nous voulons une grande diversité dans les activités que les joueurs pourraient faire.
Нам очень важно, чтобы игроки могли выбирать - из множества разных действий.
Ils commencent à pratiquer des activités dégradantes, comme leur faire simuler la sodomie.
Они придумают другие способы из унизить, например, заставить их симулировать содомою.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité