Exemples d'utilisation de "adaptée" en français
Traductions:
tous252
приспосабливаться67
адаптироваться42
приспособляться37
адаптировать24
приспосабливать13
адаптированный11
подгонять7
применять7
приспособленный6
настраивать2
подстраиваться2
autres traductions34
Violer la loi sur le droit d'auteur adaptée au numérique.
Нарушайте закон о защите авторских прав в цифровую эпоху.
D'autre part, la démocratie n'est pas adaptée aux terroristes déjà accomplis.
К тому же, демократия ничего не значит для тех, кто уже является убежденными террористами.
Et faites de la prévention partout, d'une façon adaptée à l'endroit.
Занимайтесь бедностью в каждом регионе, насколько там это возможно.
La nationalisation peut donc être, paradoxalement, une solution plus adaptée aux besoins du marché :
Таким образом, как ни парадоксально, но национализация может оказаться более "дружелюбным" для рынка решением:
Cela signifie que la politique de l'UE doit être adaptée à chaque pays.
Это значит, что политика ЕС должна зависеть от конкретной страны.
une solution simple, adaptée aux conditions locales, abordable, abordable, qui pourra avoir un grand impact social.
простых, локализованных и доступных решений, которые в перспективе смогут оказать огромное социальное влияние.
La théorie des dominos est peut-être plus adaptée à la politique étrangère et de sécurité actuelle.
Возможно, если бы это было не в том месте и не в то время, то сегодня принцип домино больше бы имел отношение к внешней политике и безопасности.
Une réglementation adaptée peut améliorer les économies d'énergie des appareils ménagers, des maisons et des machines.
Политика регулирования может увеличить эффективность устройств, жилья и оборудования.
Nous avons besoin d'une Europe plus concrète, et mieux adaptée à l'économie globale d'aujourd'hui.
Нам нужна Европа, которая является более конкретной, менее риторической и которая лучше подходит для современной мировой экономики.
Si l'objectif est de dominer le marché, l'entreprise post-moderne est mieux adaptée que l'entreprise traditionnelle.
Если всё определяется размером компании, то лучше стать постмодернистской компанией, чем оставаться традиционной.
Ce qu'on fait ici, c'est d'accomplir quelques pas simples vers une économie adaptée à nos buts.
Всё что мы делаем здесь это пытаемся сделать несколько простых шагов на встречу экономику, не противоречащей здравому смыслу.
En conséquence, nous ne sommes pas accusés de ne pas donner la réponse adaptée à ce qui se passe.
Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее.
Dans ce cas, la cuisson des conserves à l'eau bouillante est adaptée aux conserves qui sont déjà assez acides.
В данном случае, почему стерилизация кипячением подходит для консервации продуктов, которые уже довольно кислые.
Le plus grand risque est que l'aide humanitaire soit adaptée aux demandes des donateurs plutôt qu'aux besoins véritables.
Самая большая опасность заключается в том, что гуманитарная помощь будет оказываться таким образом, чтобы удовлетворять требования доноров, а не в соответствии с фактическими потребностями.
La politique suivie pour transformer la Chine lors des deux dernières décennies n'est probablement pas adaptée à la Corée du Nord.
Политика, которая подвергалась преобразованиям в Китае за последние два десятилетия, навряд ли сработает в Северной Корее.
Cette structure était adaptée à l'époque où l'économie de marché était quasiment le seul défi mondial que devait relever l'Union ;
Эта структура была подходящей в эру, когда свободный рынок фактически был единственной проблемой, с которой приходилось сталкиваться ЕС на мировом уровне.
Dans cette traduction du suédois par Peter Graves, la prose de Peter Englund est souple mais non ostentatoire, parfaitement adaptée à sa tâche d'humanité.
Переведенная со шведского Питером Грейвзом проза г-на Энглунда гибкая, но неброская, прекрасно подходящая для его гуманистической задачи.
Une Europe avec davantage d'emplois, une concurrence sans entrave, une réglementation plus simple et mieux adaptée aux besoins des entreprises, des consommateurs et des travailleurs.
Единая Европа с увеличившимся количеством рабочих мест, более свободной конкуренцией и упрощенными и улучшенными правилами, приносящими выгоду компаниям, потребителям и рабочим.
Cela implique de soutenir une croissance rapide tout en mettant en place une restructuration interne majeure, mais nécessaire, et pour laquelle une appréciation en douceur est bien mieux adaptée.
Это требует поддержания быстрого роста, при этом предпринимая значительные, но необходимые меры по реструктурированию внутри страны, для чего мягкое повышение валютного курса подходит больше всего.
Pour accélérer le processus, il faut une nouvelle stratégie à long terme, adaptée aux dirigeants de Corée du Nord et aux facteurs sous-jacents qui jouent un rôle dans ce pays.
Чтобы ускорить процесс, необходима новая долгосрочная стратегия, целью которой являются обусловливающие факторы, работающие в Северной Корее, а также в отношениях с ее правителями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité