Exemples d'utilisation de "admis" en français

<>
Personne n'y est admis. Никому нельзя туда входить.
Les enfants ne sont pas admis à l'intérieur. Детям вход воспрещён.
Mucharraf l'a admis à la télévision cette année : Мушарраф признался в этом году в телевизионной передаче:
Il a dû être transporté et admis à l'hôpital. Его пришлось доставить в больницу для стационарного лечения.
L'homme a dû être transporté et admis à l'hôpital. Мужчину доставили в госпиталь.
Il est généralement admis que ce n'est pas le cas. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
Il est généralement admis que ce sommet a été un échec. Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов.
Mulcaire, Thurlbeck et Weatherup ont admis avoir effectué du piratage téléphonique. Мулкейр, Тёрлбек и Уэзерап признались во взломе телефонов.
Selon les critères généralement admis aujourd'hui, il fera du bon travail. В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу.
L'année dernière, j'ai admis être un fier possesseur de scrotum. И только в прошлом году я обнаружил, что я счастливый обладатель "scrotum".
Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal. Результаты проверки на полиграфе в суде не принимаются.
la moitié des adolescents admis aux urgences le sont pour des commotions cérébrales. Половина молодых пациентов, поступающих в отделение экстренной медицинской помощи - это пациенты с сотрясением головного мозга.
Il avait admis la possession de cocaïne au cours d'une audience précédente. Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний.
Il est généralement admis que le Pakistan est devenu une partie du problème. Также всем понятно, что Пакистан стал частью проблемы.
Ces investissements ont finalement été admis comme constituant une contribution à leurs pays hôtes. Эти инвестиции в итоге принимались как вклад в восстановление стран-получателей.
Romney, en tant que gouverneur du Massachusetts, avait admis la réalité du réchauffement climatique. Ромни, как губернатор штата Массачусетс, выражал уверенность в реальности глобального потепления.
Quand j'ai reçu une bourse militaire, deux semaines plus tard, ils m'ont admis. Но через 2 недели мне дали стипендию, и я поехал туда.
Il est globalement admis que la voie de la réforme nécessite une profonde refonte de ces quatre piliers. Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов.
Mais il semble que cet état d'esprit soit ranimé alors que le changement climatique devient communément admis. Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными.
John Kerry a admis, fait sans précédent, que l'espionnage américain "était allé trop loin de manière inappropriée" Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США "зашел неподобающе далеко"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !