Exemples d'utilisation de "adopté" en français

<>
Les Tarahumara ont adopté une stratégie différente. Тараумара последовали другой стратегии.
Le Japon a adopté une position similaire. Такую же позицию занимает и Япония.
En fait, le G8 a adopté deux approches. Как оказалось, "большая восьмёрка" использовала два подхода.
ont adopté l'anglais comme langue de travail. сделали английский своим рабочим языком.
La réponse est fonction du point de vue adopté. Ответ зависит от того, как на это посмотреть.
Certaines des castes éduquées ont aussi adopté l'occidentalisation. В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием.
Singapour et Hong Kong ont adopté un modèle différent. В Сингапуре и Гонконге иная модель.
L'Inde a adopté une stratégie à trois branches : Индия придерживается трехаспектной стратегии:
Beaucoup d'autres pays européens ont adopté la seconde solution. Многие другие европейские страны выбирают второе решение.
Historiquement, l'Occident a adopté deux positions claires concernant Taiwan : Запад постоянно подчёркивал два основных принципа в отношении Тайваня:
D'autres hommes politiques américains ont adopté la même position. Другие американские политики придерживаются такой же позиции.
Ce projet a été entre-temps adopté par les touristes. Проект уже вызывает интерес туристов.
Plusieurs pays d'autres régions ont adopté une position similaire. Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Le même procédé pourrait être adopté dans la solution proposée. Такая же процедура может использоваться и в этом случае.
Un programme de démonstration fut adopté aux États-unis en 2002. Пробная программа была одобрена в Соединённых Штатах в 2002 году.
La BoE et la BCE ont depuis adopté des mesures similaires. С тех пор аналогичные меры предприняли Банк Англии и ЕЦБ.
Mais aucune de ces économies n'avaient adopté le "tout libéral". Но ни одна из этих стран не следовала полностью экономической либерализации.
Plusieurs pays (dont l'Allemagne) ont déjà adopté cette approche bicéphale. Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу.
Certains de nos leaders ont adopté le slogan "la Géorgie aux Géorgiens" ; Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг "Грузия для грузин".
La Plate-forme des citoyens a adopté le programme d'Andrzej Olechowski. Новое движение придерживается такой же программы, как и г-н Олеховский.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !