Exemples d'utilisation de "affecté" en français
Traductions:
tous113
затрагивать45
поражать10
сказываться7
выделять4
предназначать1
любить1
autres traductions45
Et le premier voisin affecté serait l'Europe.
И первым среди соседей, пострадавших от этого, будет Европа.
Cette critique de la "masculinité" a terriblement affecté les relations intimes :
Эта критика "мужественности" также сильно повлияла на близкие отношения:
Les deux premiers motifs d'incertitude ont déjà affecté les marchés.
Первые два источника неопределенности уже оказали влияние на рынки.
Le feu a également affecté un chauffage urbain et une ligne électrique.
Труба центрального отопления и линия электропередачи района также были задеты огнем.
Le père de ce jeune homme avait été affecté au Panchen Lama.
Отец этого молодого человека находился при панчен-ламе.
Je suis allé en Virginie-Occidentale, l'état le plus affecté en Amérique.
Я поехал в Западную Виржинию, самый нездоровый штат Америки.
À travers la description originale du 18e siècle, Charles Bonnet n'était pas affecté.
Итак, впервые описавший этот синдром в 18 веке Шарль Бонне сам им не страдал.
Comme dans tous les hôpitaux, il y avait un interne affecté à mon cas.
Как и в любой больнице, был ординатор, котрый вел мою историю болезни.
Tout ce qu'il voit à partir de là est légèrement affecté par le linguine.
Все, что он видит на своем пути, слегка приправлено лингвини.
Mais bien sûr, étant affecté de schizophrènie, au bout de quelques mois elle est revenue.
Но, конечно же, шизофрения через несколько месяцев возвратилась.
Le Liban voisin, avec sa forte division entre sunnites et chiites, est déjà directement affecté.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
Et le sommet de ma carrière s'avéra être lorsque je fus affecté à New York.
Но вершиной моей карьеры, как оказалось, стало мое назначение в Нью-Йорк.
La première génération est exosquelettique, c'est enveloppé autour de la jambe, autour du membre affecté.
Потому что первое поколение, это, так сказать, "наружный скелет", Устанавливается на ноге, вокруг поврежденной конечности.
Dans le même temps, l'argent affecté à la guerre aurait pu être dépensé pour autre chose.
В то же время, деньги, потраченные на войну, могли бы пойти на что-нибудь другое.
Les événements et les forces structurelles ont cependant affecté la nature du système nord-coréen depuis 1991.
Однако, с 1991 года события и структурные силы оказывали влияние на природу Северокорейской системы и меняли ее.
Des études ont montré que ces restrictions n'ont pas affecté le flux de capitaux sur le long terme.
Исследования этого вопроса показали, что эти ограничения никак не повлияли на приток долгосрочного капитала в страну.
On m'a affecté au service pour les sans-abri, pour les personnes déplacées à l'intérieur du pays.
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité