Exemples d'utilisation de "agent de police" en français

<>
Son père était agent de police. Его отец был полицейским.
Vous vous souvenez peut-être de la scène où le kidnapper est stoppé par un officier de police, est demandé de montrer son permis de conduire, et il sort son porte-feuille avec un billet de 50 dollars qui dépasse légèrement. И возможно вы помните эпизод, в котором полицейский останавливает автомобиль похитителя и требует предъявить водительские права, а похититель достаёт бумажник, с торчащей банкнотой достоинством в 50 долларов,
Le seule façon de contrôler ce message est donc de le déformer et d'accuser quiconque l'a écrit de quelque chose de critique d'être par exemple un agent de la CIA. Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ.
Et j'ai fondé International Bridges to Justice, qui a la mission spécifique de mettre fin à la torture comme outil d'enquête et de mettre en oeuvre les droits à une procédure régulière dans les 93 pays en plaçant des avocats formés à un stade précoce dans les postes de police et dans les salles d'audience. И тогда я основала "Международные мосты к справедливости", их целью является прекращения пыток как инструмента дознания и утверждения должных процессуальных прав в 93 странах, посредством назначения обученых юристов на ранних стадиях в полицейских участках и в судах.
Je voulais être, j'ai pensé plus tard, empathique, ceci veut dire, sentir ce qu'ils veulent dire et être agent de leur propre autorévélation. Я хотел быть, как я позже понял, сострадательным, я имею в виду, чувствовать, что мои герои хотят раскрыть, и быть проводником их самораскрытия.
Les avocats peuvent venir au poste de police. Адвокатам разрешено приходить в полицейский участок.
Et tout à coup je me suis retrouvé au téléphone avec mon agent de change et mon agent immobilier, au lieu de discuter avec mes clients. Внезапно, я оказался на телефоне со своим брокером по продаже акций и агентом по недвижимости вместо того, чтобы вести переговоры с клиентами.
Ils vont passer d'un pays à un autre, d'une juridiction à une autre - autour du monde, en se servant du fait que nous ne sommes pas en mesure d'avoir des opérations de police au plan mondial. Они будут переходить из одной страны в другую, из одной юрисдикции в другую, они будут перемещаться по всему миру, пользуясь тем, что у нас нет возможности глобально контролировать подобные операции.
Alors nous démarrons l'histoire avec Ernest, qui se porte volontaire pour être agent de recensement. Начнём с истории с Эрнестом, который добровольно работает переписчиком населения.
Nous avons besoin d'un petit peu de police, nous avons besoin d'un petit peu d'armée, mais seulement pour la défense. Нам ещё нужно немного полиции и немного военных, но ради защиты.
Maintenant, si on n'est plus agent de la circulation - le problème quand on fait la circulation, c'est qu'on ne peut en mettre qu'un nombre limité à un croisement, ou les voitures ne sauront plus quoi faire. Теперь, когда вы больше не регулировщик, проблема регулировщиков заключается в том, что на перекрестке может быть только один регулировщик, иначе машины запутаются.
"Hé, regardez, nous n'avons pas de police dans les rues aujourd'hui. "Посмотрите, у нас сейчас нет полицейских на улицах.
"Je vais maintenant toucher vos parties intimes," me dit un agent de sécurité très embarrassée alors que je partais de l'aéroport Kennedy de New York. "Сейчас я буду трогать интимные части тела", - сказала мне испытывающая сильную неловкость сотрудница УТБ, когда я вылетала из аэропорта Кеннеди Нью-Йорка.
Les voitures qu'elles ont choisies n'avaient pas l'air de véhicules de police réformés auxquels on avait enlevé des trucs. Выбранные ими машины не выглядят как бывшие полицейские тачки с которых сняли мигалки и прочую атрибуцию.
Si les Etats-Unis voient Moucharraf comme un agent de changement, ce dernier n'est jamais parvenu à avoir une légitimité dans son propre pays, où ses politiques ont toujours été considérées comme un tissu de contradictions. Хотя США рассматривали Мушаррафа как сторонника изменений, он так и не добился политической легитимности в стране, а его политика считалась изобилующей противоречиями.
Et franchement, on savait aussi que si ça n'aboutissait pas avant la fin du mandat de Giuliani, alors tous nos contacts au ministère des transports, aux services de police, et. По правде говоря, мы понимали, что нужно успеть до конца срока правления Джулиани, ведь все те с кем мы работали, были частью его администрации Министерство Транспорта, Полиция и другие,
d'abord, qu'il n'existe aucun moyen plus avantageux de retourner certaines parties de l'opinion publique des pays candidats contre l'Union européenne que de permettre aux populistes locaux de dépeindre l'Union comme un agent de diffusion de la puissance allemande. Во-первых, нет лучшего способа обратить мнение части населения в странах - кандидатах на вступление в ЕС против Европейского Сообщества, чем позволить местным популистам изобразить ЕС как структуру, способствующую усилению влияния Германии.
Vous pouvez voir quel crime est commis à quel endroit, et vous avez l'opportunité de demander des comptes à votre force de police. Можно видеть, какое преступление совершено и где, и есть возможность призвать к ответственности соответствующее отделение полиции.
Nous pensons, mes collègues du NCJDSU et moi-même, que cette nouvelle forme de la maladie humaine du prion est certainement liée à un contact avec un agent de l'ESB, probablement suite à l'ingestion de viandes infectées par l'ESB. Я и мои коллеги в Национальном центре изучения болезни Крейцфельда - Якоба утверждали, что эта новая форма прионового заболевания человека, скорее всего, связана с попаданием в организм возбудителя губчатой энцефалопатии, возможно, в результате приема в пищу зараженных мясных продуктов.
J'ai eu le cas de cette fille d'un officier de police, elle avait 14 ans, elle était en 3ème au collège, elle avait été violée après avoir parlé à un type, et elle avait fugué, parce qu'elle voulait devenir une "héroïne". У меня была дочь сборщика налогов, 14-летняя девочка, ученица 9 класса обычной средней школы, которая была изнасилована во время разговора с одним человеком, и убежала из дома, потому что хотела стать героиней,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !