Exemples d'utilisation de "agir" en français

<>
Agir maintenant pour l'Euro Пришло время укрепить евро
Elle peut agir comme contrepoids. Он также может работать как противовес.
Le Sénat peut à présent agir. Теперь Сенат может быть готов к действиям.
Le moment est venu - il faut agir maintenant. Теперь время урожая - время собирать урожай.
Pour beaucoup de gens, agir implique la rage. Для многих действие неотделимо от ярости.
Nous pouvons agir sur la forme elle-même. Мы можем поиграть с самой формой.
Et les gens comptent sur l'Europe pour agir. Люди ожидают, что Европа примет меры.
J'ai une seconde et demie pour vraiment agir. У меня остается полторы секунды на движение.
Au contraire, cela nous enseigne quand et comment agir. Скорее это научит нас, как и где себя вести.
Quand vous êtes maire, vous pouvez agir là-dessus. Если ты мэр, то можешь предпринять меры по этому поводу.
Mais un homme peut-il agir contre sa nature profonde ? Но может ли человек выступить против своей глубочайшей природы?
Agir maintenant permettra de dépenser moins dans le long terme. Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем.
Mais ces souvenirs ont perdu leur qualité de catalyseur pour agir. Но эти воспоминания уже не являются достаточным катализатором действий.
si vous voulez agir en toute indépendance, évitez de vous endetter. если вы хотите независимости в действиях, не отдавайте себя в залог.
Quelqu'un doit agir et j'ai décidé de le faire. Кто-то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это.
La troisième raison qui pousserait à agir contre Saddam est pertinente : Третья причина для начала военных действий против Саддама Хусейна вполне обоснована:
Et même dans ce cas, la communauté internationale devra agir rapidement. Но даже в этом случае у международного сообщества будет немного времени для действий.
Il n'est pas nécessaire d'attendre les hommes politiques pour agir. Не стоит ждать политиков.
Il doit surveiller les progrès, sans agir lui-même comme un régulateur. Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
En fait, le Mexique apprend peu à peu à agir sur deux fronts : В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !