Exemples d'utilisation de "aides" en français
Traductions:
tous1429
помогать989
помощь344
оказывать помощь27
помощник5
содействовать5
помогать себе4
пользоваться4
выручать3
помогать друг другу3
оказывать содействие2
autres traductions43
Le syndicat des aides scolaires poursuit la ville pour licenciements
Профсоюз обслуживающего персонала школ подаст на город в суд за увольнения
Les pays avancés rechignent à fournir de nouvelles aides financières.
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства.
Troisièmement, il est nécessaire de supprimer les aides aux entreprises.
Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций.
· Enfin, la communauté internationale doit tenir ses engagements d'augmenter les aides.
· В-третьих, международное сообщество должно выполнить свои обязательства по увеличению субсидий.
Vous prenez la dentisterie, les aides auditives, la maternité, et ainsi de suite.
Например, для решения проблем в стоматологии, слухопротезировании, родильных домах и так далее.
Ces aides sont essentielles à la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement.
Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия.
Maintenant, en occident on dépend de techniciens très entrainés pour installer ces aides auditives.
На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты.
Dorénavant l'Egypte est devenue un pays quasi-ingouvernable qui subsiste grâce à d'importantes aides étrangères.
Египет на данный момент является в основном неуправляемой страной, содержащейся за счет щедрых иностранных пожертвований.
Certes, les Français sont d'incorrigibles adeptes des aides sociales (et ils ne sont pas les seuls).
Да, французы - неисправимые любители государства всеобщего благосостояния (и не только они).
Les localités sont appuyées par des aides financières afin de construire et d'entretenir des latrines très basiques.
Сообществу предоставляют финансовые стимулы для строительства и эксплуатаци самых элементарных бытовых уборных.
Nous pourrions faire que tous ces enfants développent des entreprises au lieu d'attendre des aides financières de l'état.
Мы можем научить всех этих детей распространению бизнеса вместо того, чтобы ждать подачек от правительства.
Un membre du Conseil a riposté, mentionnant que les licenciements des aides scolaires n"étaient aucunement spécifiés dans le budget.
Один из членов совета парировал, сказав ему, что нигде в бюджете не было указаний на то, что вспомогательный персонал школ будет уволен.
Des aides ont permis de former des agents de police et des procureurs, de construire des tribunaux et des centres de détention.
Дарители обучили полицию и прокуроров и построили суды и центры для предварительного задержания.
Il faut supprimer les aides à la production de biocarburants, qui ont encouragé à passer de la production alimentaire à la production énergétique.
Субсидии биологического топлива, которые поощряли перевод использования земли от создания продуктов питания к получению энергии, должны быть отменены.
Par ailleurs, des aides monétaires à la consommation sont accordées à diverses fins dans les pays développés, notamment pour lutter contre l'évasion fiscale.
В развитых странах также часто предоставляются денежные субсидии на потребление, преследуя множество целей, не последней из которых является борьба с уклонением от уплаты налогов.
elle exploite les ressources disponibles sans rien contribuer en retour pour les aides sociales même si la majeure partie des immigrés sont jeunes et travaillent.
она вытягивает ресурсы, не внося никакой вклад в финансирование государства всеобщего благосостояния, несмотря на то, что большинство мигрантов - это молодые люди, которым удается найти работу.
Si le pays d'origine devait fournir des aides sociales aux immigrants inactifs, l'affaiblissement attendu de l'Etat providence en Europe occidentale pourrait être empêché.
Если бы родные страны иммигрантов остались ответственны за предоставление социальных услуг неработающим иммигрантам, то предсказываемое теорией конкуренции разрушение систем социального обеспечения стран Западной Европы могло бы быть предотвращено.
Ronald Reagan a établi sa popularité en supprimant les aides sociales pour les pauvres (sous le prétexte que les pauvres trichaient pour recevoir plus d'argent).
Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité