Exemples d'utilisation de "ajouté" en français

<>
Et ajouté la carte des espèces. и наполнили карту данными о видах,
Récemment, Flickr a ajouté une nouvelle fonction appelée "tagging". Недавно на Flickr появилась дополнительная функция тегирования.
"J'aimerais faire changer cette image", a-t-il ajouté. "Я бы хотел изменить это мнение", сказал он.
"Il ne s'est pas rendu ", a ajouté Mme Corteen. "Он не сдался", - сказала г-жа Кортин.
L'appareil judiciaire doit l'être également "a-t-il ajouté. Судебная система также нуждается в "уборке".
La cause de l'explosion reste inconnue, a-t-il ajouté. Причина взрыва неизвестна, сказал он.
"Je suis si heureux quand je fais ce travail ", a ajouté M. Bwelle. "Я так счастлив, когда делаю эту работу, - сказал Бвелле.
Et nous avons ajouté un élément en ligne, un secteur communautaire appelé Participate.net. И у нас также был интернет-компонент, наше сообщество под названием Participate.net.
"C'est un principe sans lequel nous ne pouvons pas exister", a ajouté Pelta. "Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта.
"Je suis aussi frustrée et irritée que n'importe qui ", a-t-elle ajouté. "Я расстроена и рассержена так же, как и все, - сказала она.
Si on peut faire ça, a ajouté Khan, les citoyens seront plus à l'aise. Если вы сможете это сделать, сказал Хан, общество будет чувствовать себя более спокойно.
Donc, le petit ordinateur que nous avons ajouté doit se réveiller pour pouvoir être commandé. Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать.
Il a ajouté qu'il était "tout à fait possible" que François demande conseil aux cardinaux. Он сказал, что "вполне возможно", что Франциск будет обращаться к кардиналам за советом.
Je n'ai qu'à l'envoyer sur la pile, et c'est ajouté sur le dessus. Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху.
"Les adultes devraient pouvoir prendre leurs propres décisions à propos d'un genre légal ", a-t-elle ajouté. "Взрослые люди должны иметь возможность принимать свои собственные решения о формальной половой принадлежности", - говорит она.
Il a aussi ajouté que sa nomination à la tête du football n'amènerait aucun changement de personnes. Затем он пообещал, что его избрание на пост футбольного главы не повлечет увольнений персонала.
Mais j'ai ajouté des girouettes sur les deux côtés pour montrer qu'elles couvrent toutes les directions. Но с обеих сторон я поместила флюгеры, чтобы показать, что они включают в себя все направления.
Les Français, a-t-il ajouté, étant de culture latine, ont une approche plus ouverte concernant les relations sexuelles. Он утверждал, что французы, являясь частью романской культуры, имеют более либеральное понимание сексуального поведения.
Le dernier amendement à avoir été ajouté - le 27e - a été ratifié en 1992 mais proposé au Congrès en 1789. Последняя поправка, которая была принята, - 27-я - была одобрена в 1992 году, но внесена в Конгресс она на самом деле была в 1789.
"Ils pensent que cela défie toute logique, les lois de la physique ainsi que le sens commun ", a ajouté Crump. "Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу", - сказал Крамп.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !