Exemples d'utilisation de "algèbre de dimension finie" en français
Je pense qu'il y a un genre de dimension métaphysique - la vitesse devient une façon de dresser des murailles pour nous isoler des questions plus grandes, et plus profondes.
Я думаю, тут есть философский аспект - скорость становится способом отгородиться от больших, глубоких вопросов.
C'était aussi à propos de donner à la ville une impression de dimension.
А ещё в том, что мы привносим в него ощущение пространства.
J'en ai eu un de business plan où j'essayais d'en apprendre plus à propos des cordes de dimension cosmiques de Witten pour essayer de comprendre le type de phénomène qui se passait sur les nano-matériaux proposés.
У меня был один бизнес-план, где я пытался узнать больше о Виттеновских струнах космических измерений, чтобы попытаться понять, что происходит в предлагаемом наноматериале.
L'idée est que notre univers en 3 dimensions pourrait être imbriqué dans un espace de dimension supérieure, comme on pourrait l'imaginer avec ces feuilles de papier.
Идея заключается в том, что наша трехмерная вселенная может являться частью многомерного пространства, как вы можете представиться себе с помощью этих листов бумаги.
Et donc nous n'obtiendrons pas une solution de dimension mondiale avec le tissu biologique.
А это значит, что таким путём глобальную проблему трансплантации биологических тканей не решить.
Mais trop peu de régulation pourrait provoquer une nouvelle crise financière de dimension titanesque dans moins d'une décennie.
Чересчур строгое регулирование могло бы серьезно замедлить рост мировой экономики на десятилетия.
Si la question du climat figurait à l'agenda du prochain voyage de Hu, la rencontre, qu'elle soit "visite d'état" ou non, pourrait bien avoir des retombées de dimension historique.
Если бы вопрос изменения климата был включен в программу предстоящей поездки Ху, эта встреча (независимо от того, считается ли она "государственным визитом") могла бы иметь историческое значение.
Pourtant les économies des pays arabes en crise sont de dimension trop réduite pour réussir par elles-mêmes.
И все же экономики арабских стран слишком малы, чтобы справляться самостоятельно;
C'est aussi une région qui vit une série de bouleversements d'ordre national qui pourraient s'avérer de dimension historique.
И этот регион сейчас переживает то, что может оказаться историческим внутриполитическим потрясением.
Mais ce que nous voyons aujourd'hui sont des marchés émergents qui subissent des convulsions financières, peut-être de dimension historique.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба.
Les marchés intérieurs en croissance rapide servent de tremplin aux entreprises de dimension internationale des pays émergents, notamment parce qu'elles ont appris à être compétitives sur un large éventail de revenus.
Быстрорастущие внутренние рынки являются пусковой площадкой для конкурентоспособных в мировом масштабе компаний развивающихся рынков отчасти потому, что эти фирмы научились конкурировать при совершенно иных уровнях дохода.
Ailleurs dans le monde, certains de nos problèmes les plus sérieux ont une sorte de dimension hégélienne.
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество.
des modules en ciment d'une dimension fixe Très rapidement les parpaings sont devenus l'unité de construction la plus utilisée dans le monde.
Идея была очень проста - изготовить из цемента блоки заданных размеров, Вскоре бетонные блоки стали самым популярным стройматериалом в мире.
Et il y a peu de chose plus excitante que de jouer une chanson pour la première fois devant un public, surtout quand elle est à moitié finie.
Мало есть на свете вещей более волнительных, чем впервые исполнять песню перед публикой, особенно, если она ещё не закончена.
Si nous regardons de très nombreuses espèces animales différentes, pas uniquement les primates, mais aussi d'autres mammifères, des oiseaux, même des marsupiaux, comme les kangourous ou les wombats, il se trouve qu'il y a une relation la durée de l'enfance d'une espèce et la dimension de leurs cerveaux par rapport à leurs corps et a quel point ils sont intelligents et flexibles.
Если мы рассмотрим разные виды животных, не только нас, приматов, но также млекопитающих, птиц, даже сумчатых, как кенгруру и вомбаты, окажется, что существует связь между тем, как долго длится детство у животного определенного вида и величиной его мозга по отношению к телу, тем, насколько животное умно и как хорошо умеет приспосабливаться.
Cette petite table enregistre le fonctionnement de cette algèbre.
Итак, вот эта небольшая таблица показывает как работает алгебра этих симметрий.
Bien, dans une dimension il s'agit seulement d'être vrai à soi-même.
Где, первое измерение - это быть верным себе.
L'idée est que vous avanciez rapidement et les bons élèves commencent à échouer soudainement en algèbre et commencent à échouer soudainement en calcul, bien qu'ils soient intelligents, bien qu'ils aient de bons professeurs.
И суть заключается в том, что при быстром прохождении материла хорошие ученики начинают внезапно проваливаться на алгебре или ни с того, ни с сего не могут справиться с исчислением, будучи достаточно умными и занимаясь с хорошими преподавателями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité