Beispiele für die Verwendung von "aller" im Französischen

<>
Je veux aller avec toi. Я хочу пойти с тобой.
Tu peux t'en aller. Можешь идти.
Ils pensaient vraiment y aller. А они действительно собирались.
Nous pouvons aller jusqu'à la prochaine récolte. Мы можем дотянуть до следующего урожая.
J'aimerais aller à Londres. Я бы хотел поехать в Лондон.
Il ne voulait pas aller au Japon. Он не хотел ехать в Японию.
Est-ce que tu prends l'autobus pour aller à l'école ? Ты в школу ездишь на автобусе?
Ils sont censés être enfermés, pas aller se promener ici et là. поэтому они должны сидеть внутри, а не разъезжать на велосипеде снаружи."
Je voudrais aller en Afrique un jour. Я хочу однажды съездить в Африку.
Les gestionnaires financiers peuvent facilement aller de firme en firme quand les choses tournent mal, échappant ainsi à toute sanction. Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания.
Je veux toujours y aller. Я всё ещё хочу пойти.
Mais où puis-je aller ? Но куда мне идти?
Ils allaient en fait y aller. Они на самом деле собирались.
Après ma thèse, je voulais aller explorer cet ADN. А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК.
Je veux aller à Seattle. Я хочу поехать в Сиэтл.
Est ce que je veux vraiment y aller? Действительно ли я хочу ехать?
Nous sommes chanceux d'aller à des endroits du monde auxquels nous avons toujours voulu aller. Мы счастливы ездить по местам в мире, куда мы всегда хотели поехать.
Et par conséquent, cela deviendra intolérable - et là où ça va devenir intolérable pour nous, au niveau compassionnel, totalement intolérable, c'est que nous soyons assis ici dans le confort et le bien-être profitant de la vie de l'esprit ou de quoi que ce soit, alors qu'il y a des gens qui sont accablés de maladies et qui n'ont rien à manger et qui n'ont nulle part où aller, ou qui se font brutaliser par des gens horribles et etc. Так что это станет невыносимо - то, чем является сострадание, это то, что станет невыносимым для нас, абсолютно невыносимо то, что мы с удовольствием сидим здесь в уюте и радуемся жизни ума или тому что там есть, пока есть люди, которые постоянно подвергаются болезням и у них нет и крошки во рту и у них нет крыши над головой, или с ними жестоко обходиться какая-то ужасающая личность и так далее.
Ici, par exemple, c'est Vancouver, et si vous n'y êtes jamais allé, vous devriez vraiment aller y faire un tour. здесь, на пример, вы видите Ванкувер, если вы там не бывали, обязательно съездите.
On peut aller plus loin. Мы можем пойти дальше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.