Exemples d'utilisation de "alternative réelle" en français
D'ici la prochaine élection, les électeurs, avec le recul, pourraient se rendre compte qu'il n'existait aucune alternative réelle aux politiques de Schröder et il se pourrait même que les effets bénéfiques attendus de ces réformes douloureuses leur deviennent apparents d'ici là.
К тому времени может оказаться очевидным отсутствие альтернативы правительству Шредера, как, возможно, благополучный результат, предсказанный вначале болезненных реформ.
Maintenant, quand on ajoute toutes ces choses ensembles, quand on ajoute les avancées sélectives et les nouveaux outils, vous savez, les trucs de superpuissance alternative et cetera, qu'est ce que ça donne?
Итак, если сложить все это вместе, сложить опережение и новые средства, прибавить вторую суперсилу и так далее, то что мы получим?
Et je pense que c'est là la quintessence de cette conférence de 18 minutes - qu'il n'y a pas de bon éclairage qui soit sain et propice à notre bien-être sans une réelle obscurité.
И я думаю, что это суть этой 18-минутной речи - что не может быть хорошего света, который полезен для нашего здоровья и хорошего самочувствия, без подходящей темноты.
Nous sommes obligés de déduire et de déduire, parce que c'est ce que nous faisons dans la vie réelle.
Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни.
Mais dans une réalité alternative, il reste en vie.
В другой ветви реальности ученый остается живым.
Mais je pense qu'il nous faut comprendre la cause réelle de cette fameuse fuite.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
Au passage, je trouve que le film de Homer Groening présentait une belle alternative à cette même affirmation.
Кстати, я считаю, что фильм Гомера Гроенинга представил хорошую альтернативу именно этому утверждению.
Et pour faire cela il nous fallait trouver une alternative au verre, qui est vraiment très limité pour ce qui est de ses unités.
Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей.
L'être humain possède cette merveilleuse adaptation qui lui permet de simuler mentalement ce qu'il projette faire dans la vie réelle.
а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем, как попробовать исполнить их наяву.
On n'a aucune alternative aujourd'hui pour expliquer cette concentration de masse.
Но сегодня у нас практически нет альтернативы, чтобы объяснить концентрацию массы.
Qu'est-ce que cela veut dire lorsqu'on parle de réelle sécurité?
Что имеют в виду те, кто говорит о настоящей безопасности?
Il disait que tous les jours, cette petite fille, vêtue de sa magnifique robe, entrait avec une réelle grâce en traversant une assemblée de blancs qui lui criait furieusement dessus, qui la traitait de monstre, menaçant de l'empoisonner - des visages déformés.
И он сказал, что каждый день эта шестилетняя девочка, одетая в красивое платье, проходила с изяществом через группы белых людей, гневно кричащих, называющих ее монстром, угрожающих отравить ее - искаженные лица.
Voici une quatrième alternative qui vous sera bientôt disponible.
Это четвертая альтернатива, которая у вас скоро появится.
Et il n'y a pas de réelle distinction entre votre conscience et celle d'autrui.
И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого.
Les mathématiciens ont pensé que c'était la seule alternative.
Итак, математики считали, что это единственная альтернатива.
John, merci pour rendre la science-fiction réelle.
Джон, спасибо за то, что сделали научную фантастику реальной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité