Exemples d'utilisation de "amènera" en français avec la traduction "приводить"

<>
Celle-ci amènera, nous l'espérons, les gens à utiliser ces produits dans le monde entier. Мы надеемся, что всё это приведёт к тому, что люди по всему миру будут пользоваться этими продуктами
La production, l'utilisation et l'élimination des nanomatériaux amènera inévitablement à leur résurgence dans l'air, l'eau, les sols ou les organismes. Производство, использование и сброс наноматериалов неизбежно приведут к их появлению в воздухе, воде, почве или организмах.
Mais si nous percevons ces premiers instants, ça nous amènera très près de la compréhension du big bang, qui nous amène tellement près à poser une des plus difficiles et élusives questions de l'histoire. Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов.
Il amène ses cousins maintenant. Он привел своих двоюродных братьев.
Merci de m'avoir amené ici. Спасибо, что привёл меня сюда.
Merci de m'avoir amenée ici. Спасибо, что привёл меня сюда.
Regardez où ma conviction m'avait amenée. Посмотрите куда меня привела эта вера.
Et cela amène donc la deuxième question : Это приводит нас ко второму вопросу:
Ils espèrent maintenant pouvoir amener de véritables changements. Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене.
Une jeune femme a amené son grand-père. Одна женщина привела своего деда.
Qu'est-ce qui t'a amené ici ? Что тебя сюда привело?
Et cela nous amène à une grande question. И это приводит нас к важному вопросу.
Amène ta soeur avec toi la prochaine fois. В следующий раз приведи с собой сестру.
Je vais simplement parler - où cela pourrait nous amener. Я просто собираюсь говорить - о том, куда это возможно нас приведет.
Ce qui nous amène a une situation très stressante. Это может привести к очень большой стрессовой ситуации.
Et ceci amène la petite aventure à sa conclusion. И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
Et donc cela m'a amené à me poser une question: И это меня привело к вопросу:
L'une a amené son petit ami, une autre son père. Кто-то привёл друга, кто-то отца.
Trois développements cruciaux ont amenés les leaders chinois à cette conclusion. Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
Cela nous amène au dilemme auquel sont confrontées les banques centrales. В результате это приводит к дилемме, которая стоит перед центральными банками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !