Ejemplos del uso de "ambiant" en francés

<>
Cette chose s'échauffe d'environ 15° au-dessus de la température ambiante. Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды -
Et sur l'axe des Y est la force des bruits ambiants moyens en eau profonde en fonction de la fréquence. На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте.
Les oeuvres magnétiques sont une combinaison de gravité et de magnétisme, donc c'est un genre de mélange de ces forces ambiantes qui influencent tout. Работа с магнитом является комбинацией гравитации и магнетизма, это как бы некое взаимодействие окружающих сил, которые влияют на всё.
Et comme il faut généralement plusieurs individus pour créer un incident, plusieurs variations génétiques aussi sont nécessaires, combinées à divers facteurs ambiants, pour causer une maladie. Так же, как обычно нужно несколько человек, чтобы произошло событие, так обычно нужно несколько генетических вариаций, а также факторов окружающей среды, чтобы произошло заболевание.
Et si elles avaient quelques-unes des capacités d'une coquille d'ormeau, en termes de capacité à construire des structures vraiment délicates à température et pression ambiantes, en utilisant des produits chimiques non-toxiques et en ne rejetant aucune matière toxique dans l'environnement? Что, если бы у них были те же способности, как и у раковины морского ушка, то есть они смогли бы строить очень утонченные структуры при комнатной температуре и комнатном давлении, используя нетоксичные химические элементы, и в то же время не производя токсичные элементы в окружающую среду?
Depuis qu'elle a quitté le groupe, le niveau ambiant de testostérone a visiblement diminué. С тех пор, как она покинула группу, общий уровень тестостерона заметно снизился.
Mais donc ici dedans quand il y a de l'électricité, le concentrateur d'oxygène absorbe l'air ambiant. Итак, когда есть электричество, кислородный концентратор всасывает воздух из помещения.
Prenons par exemple le cas de l'Irak, où le chaos ambiant est souvent imputé au fameux croissant chiite. Возьмём Ирак, где призрак "шиитского полумесяца" часто винят в сегодняшнем хаосе.
De plus, les alliances entre les différents groupes radicaux sont en constant mouvement, reflétant les traditions tribales et l'opportunisme ambiant. Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества.
Nous savons que l'air ambiant est tout à fait gratuit il est abondant et il contient déjà 21% d'oxygène. Сейчас мы знаем, что воздух здесь чистый, его хватает и в нем уже 21 процент кислорода.
La récession qui en résulterait pourrait alimenter le pessimisme ambiant et provoquer de nouvelles réductions des dépenses, et accentuer la baisse. Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок.
Voilà presque dix ans que toute tentative de sortir le débat sur les événements du 11 septembre 2001 du cadre théologique ambiant a été qualifiée d'acte subversif manquant de patriotisme. На протяжении почти десяти лет любая попытка пересмотреть дискуссии о событиях 11 сентября 2001 года, чтобы уйти от сложившегося богословского изложения, изображалась как антиправительственная и непатриотичная.
La lumière me brûlait le cerveau comme une trainée de poudre, et les sons étaient si forts et chaotiques que je ne pouvais même pas distinguer une voix dans le bruit ambiant. Свет воспринимался мозгом словно обжигающая вспышка, а звуки казались такими громкими и хаотичными, что я не могла выделить голос из фоновых шумов,
En dépit du pessimisme chronique ambiant, le cap sur une future "Communauté de l'eau et de l'énergie," associée à l'adoption de l'Initiative de paix arabe, feraient évoluer les mentalités. Несмотря на сегодняшний непрекращающийся пессимизм, общее умонастроение может быть изменено с помощью создания Союза энергетических и водных ресурсов Ближнего Востока, совместно с принятием Арабской мирной инициативы.
Les récents développements montrent que les moteurs automobiles à combustion ne sont amp#160;pas prêts d'être remplacés par des moteurs électriques ou par des piles à combustible, malgré l'enthousiasme ambiant. Современные разработки показывают, что даже автомобильные двигатели внутреннего сгорания не могут быть заменены электромоторами или топливными батареями так стремительно, как это предполагают многие энтузиасты.
Ils vont donc loin a l'interieur de mines pour se retrouver dans une sorte de silence ambiant qui leur permettra d'entendre le bruit d'une particule de matière noire decelee par leur détecteur. Итак, они спускаются глубоко в шахты, чтобы найти своего рода экологическую тишину, которая позволит им услышать как частица тёмной материи ударяется о их детектор.
Les indicateurs initiaux laissent penser que l'intérêt croissant pour les transactions à terme en matière de prix immobiliers, surtout en raison du discours ambiant sur la "bulle immobilière ", souligne l'importance de la diversification des risques. Исходные признаки намекают на рост доходов от фьючерсов с жилой недвижимостью, а в связи с огромным количеством разговоров о "мыльном пузыре недвижимости" подчеркивают важность диверсифицированного риска.
Le matériau de la couche supérieure absorberait l'eau et le dioxyde de carbone de l'air ambiant, pendant que la couche opposée capterait la lumière afin d'exploiter l'énergie solaire pour la production d'un carburant. Верхний слой материала будет поглощать воду и двуокись углерода из воздуха, а следующий, светопоглощающий слой, будет использовать солнечную энергию для получения топлива.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.