Exemples d'utilisation de "amenant" en français avec la traduction "приводить"
Traductions:
tous168
приводить101
привозить18
вынуждать16
подводить13
подавать2
притаскивать1
приводиться1
выдвигать1
autres traductions15
Cette transformation est devenu un cercle vertueux dans lequel la croissance initiale s'est développée en croissance supplémentaire, amenant encore plus de croissance.
Эта трансформация стала эффективным циклом, где изначальный рост превращался в больший экономический рост, приводя к еще большему росту.
Les histoires populaires ont tendance à prendre des dimensions morales, amenant les gens à imaginer que les mauvais résultats reflètent une sorte de perte de fermeté morale.
Популярные истории, как правило, касаются моральных аспектов, что приводит к тому, что люди представляют, что плохие результаты отражают своего рода потерю моральной решимости.
Mais lorsque la Réserve Fédérale a permis à Lehman Brothers de faire faillite en septembre 2008, la panique s'est répandue, amenant la Fed à intervenir pour éviter l'effondrement des autres acteurs majeurs.
Но когда Федеральный резервный банк позволил Lehman Brothers обанкротиться в сентябре 2008 года, возникла повсеместная паника, приведшая к тому, что вмешалась ФРС, чтобы предотвратить банкротство всех остальных основных игроков.
Ils espèrent maintenant pouvoir amener de véritables changements.
Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене.
Je vais simplement parler - où cela pourrait nous amener.
Я просто собираюсь говорить - о том, куда это возможно нас приведет.
Ce qui nous amène a une situation très stressante.
Это может привести к очень большой стрессовой ситуации.
Et ceci amène la petite aventure à sa conclusion.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
Trois développements cruciaux ont amenés les leaders chinois à cette conclusion.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
Cela nous amène au dilemme auquel sont confrontées les banques centrales.
В результате это приводит к дилемме, которая стоит перед центральными банками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité